Tingi abyikere namukaka wiwe.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Inyakalisaya e’syande.
He used to look after the cows with her.
Il gardait les vaches avec elle.
Kiro kiwuma abasirikali mubasa.
One day the soldiers came.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Mubaheka esy’ande syosi.
They took the cows away.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi banamuka wiwe mubathibitha neriyabisama.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Mubabisama omwakisuki erihika omwakiro.
They hid in the bush until night.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Kandi abasirikali mubasubulha.
Then the soldiers came back.
Puis les soldats revinrent.
Omukekulhu mwabisa Tingi yomwabithi.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Omusirikale muwuma mwalyathira Tingi okwakisando, kyonga Tingi mwayihunira, mwathayiseghania.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Obuholho bwabere bwabanika, Tingi na mukaka wiwe mubalhwa omwoli eyababisama.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Mubanyonya lyolho lyolho eriha eka.
They crept home very quietly.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.