Back to stories list
Zama Niw’amani
Zama is great!
Zama est formidable !
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Amos Mubunga Kambere
The audio for this story is currently not available.
Mughalha wethu omulere salibotsera lhuba. Ngabuka lhuba kusangwa ngawithe amani.
My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!
Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
Ningye ngaleka omwisi inyingira.
I am the one who lets in the sun.
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
“Uli ngununu yaghe yomwangyakya”, mama akabugha.
“You’re my morning star,” says Ma.
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
Ngayinabaya, sindiyisunza buwathikya.
I wash myself, I don’t need any help.
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
Ngaumira amaghetse mabisi haima n’esabbuni ey’ebbururu.
I can cope with cold water and blue smelly soap.
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
Mama akanyibukaya, “Kauleke eribirirwa ameno”, Ngasubamo “eyihi sinangabirirwa nahake”.
Ma reminds, “Don’t forget teeth.” I reply, “Never, not me!”
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
Ngabya nabirinaba, ngaramukaya sokulhu haima na’songali, neryo inabasunzira ekiro kibuya.
After washing, I greet Grandpa and Auntie, and wish them a good day.
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
Hathya ngalimuyambalya, “ngali mukulhu hathya mama”, ngabugha.
Then I dress myself, “I’m big now Ma,” I say.
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
Hathya ngalimufunga amapese kandi nerikundika esyangetha syaghe.
I can close my buttons and buckle my shoes.
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
Ngalhangira nyithi abanabethu abanzubireko, bakakwama ebilhaghiro.
And I make sure little brother knows all the school news.
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
Omwamasomo awosi ngakolha ndeke.
In class I do my best in every way.
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
Ngakolha ebindu ebyosi ebi ebiwene. Aliryo ekyanganzire kutsibu omwabyosi lyerisatha, n’erisatha!
I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Amos Mubunga Kambere