بارگذاری پی دی اف
برگشت به فهرست داستان‌ها

鸡和千足虫 خروس و هزارپا چرګه او هزارپا

نویسنده Winny Asara

نقاش Magriet Brink

مترجم Vicky Liu

خواننده Zhuo Sun

زبان چینی

سطح سطح 3

متن کامل صوتی کتاب

سرعت خوانش

شروع خودبخودی داستان


鸡和千足虫是好朋友,但是它们又互相竞争。有一天,它们决定进行一场足球比赛,看看谁是最棒的球员。

خروس و هزارپا با هم دوست بودند. ولی همیشه با هم در حال رقابت بودند. یک روز تصمیم گرفتند با هم فوتبال بازی کنند تا ببینند چه کسی بهترین بازیکن است.

چرګه او هزارپا دوه ملګري وو، خو دوی په خپلو کې سره تل سیالي کوله، یوه ورځ دوی پرېکړه وکړه، چې د فوتبال لوبه ترسره کړي تر څو وازمويي چې کوم یو ېې ښه لوبه کوي.


它们去了球场,开始比赛。鸡跑得飞快,但是千足虫跑得更快。鸡把球踢得很远,但是千足虫踢得更远。鸡开始有点闷闷不乐。

آن‌ها به زمین فوتبال رفتند وبازی خود را شروع کردند. خروس سریع حرکت می‌کرد، ولی هزارپا سریع‌تر بود. خروس توپ را به دور پرتاب می‌کرد، ولی هزارپا به دورتر. خروس شروع به بدخلقی کرد.

کله چې د فوتبال لوبغالي ته ښکته شول، چرګې په چټکۍ سره توپ واهه، خو هزارپا له چرګې ډير چټک و. له دې سره چرګه خفه شوه او له هزار پا سره ېې ناوړه چلند وکړه.


最后,它们决定来一场点球大战。第一轮中,千足虫当守门员,鸡只拿到了一分。然后,在第二轮中,鸡做守门员。

آن‌ها تصمیم گرفتتند که یک شوت پنالتی بزنند. اول، هزارپا دروازه‌بان شد. خروس فقط یک گل زد. بعد نوبت خروس شد که در دروازه بایستد.

د لوبې پر مهال دوی هڅه کوله چې یو پر بل ګول ووهي، لومړی د چرګې نوبت شو او یو ګول ېې وواهه.


千足虫猛地一踢,球进了。千足虫运球飞快,又进了一球。千足虫跳起来,打了个头球,又得了一分。千足虫一共得了五分。

هزارپا به توپ ضربه زد و گل شد. هزارپا توپ را دریبل کرد و گل زد. هزارپا با سرش به توپ ضربه زد و گل زد. او در نهایت پنج گل زد.

. وورسته د هزارپا نوبت شو او په بریالیتوب سره ېې پنځه ګوله ووهل.


鸡输了,它很生气。千足虫哈哈大笑,因为它的朋友输了球,就无理取闹。

خروس از اینکه بازی را باخته بود خیلی عصبانی بود. او بازنده‌ی خیلی بدی بود. هزارپا شروع به خندیدن کرد، چون دوستش شروع به نق زدن کرد.

هزا پا توپ په ورو ورو د ګول خواته ور وسته او بریالۍ لوبه ېې ترسره کړه.


鸡生气极了,它张开嘴,一口把千足虫吞了下去。

خروس خیلی عصبانی بود در حدی که نوکش را کاملا باز کرد و هزارپا را قورت داد.

د هزارپا له دې عمل سره چرګې ته غوصه ورغله، مښوکه ېې خلاصه کړه او هزار پا ېې له ستوني تیر کړ.


鸡回家的路上,遇到了千足虫妈妈。千足虫妈妈问它:“你看见我的孩子了吗?”鸡什么都没说,千足虫妈妈很担心。

هنگامی که خروس به خانه می‌رفت، مادر هزارپا را دید. او پرسید، “تو پسرم را دیده ای؟” خروس هیچ جوابی نداد. مادر هزارپا نگران شده بود.

کله چې چرګه کور ته ورسېده، په لاره کې د هزارپا له مور سره مخ شوه، ورته يي وویل “تا زما بچی نه دی لیدلی” چرګې سر ښکته واچوه او په خپل مخه ولاړه. د هزارپا مور په اندېښنه شوه چې بچی ېې څه شو.


千足虫妈妈突然听到了一阵微弱的声音:“快帮我,妈妈!”千足虫妈妈看了看周围,仔细地听着,声音是从鸡身体里传出来的。

درآن هنگام مادر هزارپا صدای ظریفی را شنید؛ صدایی گریان: “کمکم کن مادر!” مادر هزارپا به اطراف نگاه کرد و با دقت گوش داد. صدا از درون شکم خروس می‌آمد.

شیبه وروسته د هزارپا مور نری غږ وارېده، “مورې! مرسته راسره وکړه” مرسته وکړه د هزار پا مور شاوخوا وکتل ګوري، چې د چرګې له خېټې د هزار پا غږ راځي.


千足虫妈妈大喊道:“快用你神奇的能力!”千足虫会产生一种很难闻的味道,会让鸡觉得很恶心。

مادر هزارپا فریاد زد، “از قدرت مخصوصت استفاده کن فرزندم!” هزارپاها می‌توانند بوی بد و مزه‌ی وحشت‌ناکی به وجود آورند. خروس احساس کرد که حالش بد می‌شود.

د هزارپا مور وویل، “زویه!!! خپل ځانګړی غږ وباسه”. هزارپا همداسې وکړل، او د چرګې په کولمو درد راغئ.


鸡打了一个嗝,咕噜咕噜要吐了,又是打喷嚏又是咳嗽。千足虫太恶心了!

خروس عاروق زد. بعدا دوباره قورت داد و تف کرد. بعد عطسه کرد و سرفه کرد و سرفه کرد. هزارپا چندش‌آور بود.

چرګې وټوخيده، پرنچی ېې وکړ او کانګي ېې وکړې.


鸡不停地咳嗽,直到把千足虫从胃里咳了出来。千足虫妈妈和孩子赶紧爬上树,藏了起来。

خروس آنقدر سرفه کرد تا هزارپا از دهانش بیرون آمد. مادر هزارپا و کودکش به بالای درخت خزیدند تا مخفی شوند.

د چرګې ټوخيدل نور هم زیات شو، او له دې سره ېې له خېټې هزارپا راووت او له مور سره يي ګډ ونې ته پورته شو.


从此以后,鸡和千足虫就变成了敌人。

از آن زمان به بعد، مرغ‌ها وهزارپاها با هم دشمن شدند.

د وخت په تېرېدو، چرګه او هزارپا سره دښمنان شول.


نویسنده: Winny Asara
نقاش: Magriet Brink
مترجم: Vicky Liu
خواننده: Zhuo Sun
زبان: چینی
سطح: سطح 3
منبع: Chicken and Millipede از داستان افریقا
جواز کریتو کامینز
تحت مجوز کریتو کامینز اعتباردهی 3.0 تبدیل نشده کریتز کامنز به نشر رسید.
گزینه‌ها
برگشت به فهرست داستان‌ها بارگذاری پی دی اف