ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

Punition お仕置き

作者 Adelheid Marie Bwire

絵 Melany Pietersen

翻訳 Suzanne Alban, Translators without Borders

朗読 Monique Bournot-Trites

言語 フランス語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.

ある日、お母さんは、果物をたくさん手に入れました。


Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »

「私たち、いつ果物を食べられるの?」と尋ねると、お母さんは「今夜にでも食べましょう」と言いました。


Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.

お兄ちゃんのラヒームは、食いしん坊。全ての果物を味見して、たくさん食べてしまいます。


« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »

「ほら見て、ラヒームったら!」弟が叫んでいます。「ラヒームはお行儀が悪くて、わがままなのよ」と私は言いました。


Maman est fâchée contre Rahim.

お母さんは、ラヒームのことを怒っています。


Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.

私たちもラヒームに腹を立てています。でも、ラヒームは自分のしたことを悪いと思っていません。


« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.

「ラヒームにお仕置きをしないの?」弟は、お母さんに尋ねました。


« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »

「ラヒーム、もうすぐ自分のしたことを後悔するわよ」とお母さんは、言い聞かせました。


Rahim ne se sent pas bien.

ラヒームは、気持ちが悪くなり始めます。


Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »

「おなかがとても痛いよ」と小さな声でささやきました。


Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !

お母さんは、こうなることがわかっていました。果物は、ラヒームにお仕置きをしているのです!


Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.

その後、ラヒームはみんなに謝りました。「僕はもう二度と欲張ったりしないよ」と約束し、みんなもラヒームを信じることにしました。


作者: Adelheid Marie Bwire
絵: Melany Pietersen
翻訳: Suzanne Alban, Translators without Borders
朗読: Monique Bournot-Trites
言語: フランス語
レベル: レベル 2
出所: アフリカの絵本より「Punishment
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)