ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

Chèvre, Chien et Vache ヤギと犬と牛

作者 Fabian Wakholi

絵 Marleen Visser, Ingrid Schechter

翻訳 Alexandra Danahy

朗読 Monique Bournot-Trites

言語 フランス語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.

ヤギと犬と牛はとても仲良しです。ある日、みんなでタクシーに乗って旅行に出かけました。


Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.

旅行が終わり、運転手さんはタクシー代を払うように言いました。牛は自分の分を払いました。


Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.

犬はピッタリのお金を持っていなかったので、少し多めに払いました。


Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.

運転手さんが犬におつりを渡そうとしたとき、ヤギがお金を払わず逃げ出しました。


Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.

運転手さんはとても怒って、犬におつりをあげないまま、立ち去ってしまいました。


Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.

だから今でも犬は車を見ると走ってそばに行き、中をのぞいておつりが未払いの運転手さんを探します。


Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.

ヤギは車の音を聞くと逃げ出します。タクシー代を払わなかったので、捕まってしまうのではないかと心配しているのです。


Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.

牛は車が来ても平気です。自分の分のタクシー代ちゃんとを払ったので、のんびりと道路を渡っていきます。


作者: Fabian Wakholi
絵: Marleen Visser, Ingrid Schechter
翻訳: Alexandra Danahy
朗読: Monique Bournot-Trites
言語: フランス語
レベル: レベル 2
出所: アフリカの絵本より「Goat, Dog and Cow
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)