Завантажити pdf файл
Повернутися до списку історій

Khalai snakker med plantene Як Калай розмовляє з квітами

автор Ursula Nafula

художник Jesse Pietersen

переклад Espen Stranger-Johannessen

аудіозапис Espen Stranger-Johannessen

мова норвежська

рівень рівень 2

Розповідати повну історію

Швидкість читання

Автоматичне відтворення


Dette er Khalai. Hun er sju år gammel. Navnet hennes betyr «den gode» på språket hennes, lubukusu.

Це Калай. Їй сім років. Її ім’я мовою букусу означає “добра”.


Khalai våkner opp og snakker med appelsintreet. «Vær så snill, appelsintre, voks deg stor og gi oss mange modne appelsiner.»

Кожного ранку Калай прокидається і розмовляє з апельсиновим деревом: “Рости-виростай і даруй нам стиглі апельсини”.


Khalai går til skolen. På veien snakker hun med gresset. «Vær så snill, gress, voks grønnere og ikke tørk ut.»

По дорозі до школи Калай розмовляє з травою: “Дорога травичко, зеленій і не висихай”.


Khalai går forbi ville blomster. «Vær så snill, blomster, fortsett å blomstre så jeg kan sette blomster i håret.»

Вона проходить повз квіти: “Цвітіть, любі квіти, щоб я могла заквітчати вами волосся”.


På skolen snakker Khalai med treet midt i skolegården. «Vær så snill, tre, voks ut store grener så vi kan lese under skyggen din.»

Калай зупиняється коло дерева, що росте на шкільному подвір’ї. “Любе дерево, розправ свої гілки, щоб ми могли читати у твоєму затінку”.


Khalai snakker med hekken rundt skolen sin. «Vær så snill, voks deg stor og stopp uvedkommende fra å komme inn.»

Калай розмовляє з живоплотом, який росте навколо школи: “Рости густий, щоб погані люди не могли сюди прийти”.


Når Khalai kommer hjem fra skolen, besøker hun appelsintreet. «Er appelsinene dine modne ennå?» spør Khalai.

Коли Калай приходить зі школи додому, вона знову йде до апельсинового дерева. “Чи вже дозріли твої апельсини?” - питає Калай.


«Appelsinene er fortsatt grønne», sukker Khalai. «Vi sees i morgen, appelsintre», sier Khalai. «Kanskje du har en moden appelsin til meg da!»

“Апельсини ще зелені”, - зітхає Калай. “Я прийду завтра знову. Можливо тоді у тебе буде для мене спілий апельсин”, - каже дівчинка.


автор: Ursula Nafula
художник: Jesse Pietersen
переклад: Espen Stranger-Johannessen
аудіозапис: Espen Stranger-Johannessen
мова: норвежська
рівень: рівень 2
Джерело: Khalai talks to plants з Африканські історії
Ліцензія Creative Commons
Ця робота є ліцензованою згідно з ліцензією Creative Commons Атрибуція 4.0 Міжнародна Ліцензія.
опції
Повернутися до списку історій Завантажити pdf файл