Download PDF
Back to stories list

Karar Uamuzi

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Nahide Büşra Ertekin

Read by Leyla Tekül

Language Turkish

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Benim köyümün bir sürü problemi vardı. Bir musluktan su doldurmak için uzun bir kuyruk oluştururduk.

Kijiji changu kilikuwa na matatizo mengi. Tulipanga foleni ndefu tukisubiri kuchota maji kutoka mfereji mmoja.


Diğerleri tarafından bağışlanan yiyecek için beklerdik.

Tulisubiri kupokea msaada wa chakula.


Hırsızlardan dolayı evlerimizi erkenden kilitlerdik.

Tulifunga nyumba zetu mapema kwasababu ya wizi.


Bir sürü çocuk okuldan ayrılırdı.

Watoto wengi waliacha shule.


Genç kızlar diğer köylerde hizmetçi olarak çalışırdı.

Wasichana wadogo walifanya kazi za nyumbani kwenye vijiji vingine.


Diğerleri, insanların çiftliklerinde çalışırlarken, genç oğlanlar köyde aylak aylak dolaşırlardı.

Wavulana wadogo waliranda randa kijijini na wengine walifanya kazi kwenye mashamba ya watu.


Rüzgar estiğinde atık kağıtlar ağaçlara ve çitlere takılırdı.

Upepo ulipovuma, ulipeperusha karatasi chafu na kuzifikisha mitini na uani.


İnsanlar dikkatsizce atılan kırık camlar yüzünden bir yerlerini keserlerdi.

Watu walikatwa na vipande vya chupa vilivyotupwa ovyo ovyo.


Ardından bir gün, musluk kurudu ve bizim kaplarımız boştu.

Halafu siku moja, mfereji wa maji ulikauka na mitungi yetu ikawa mitupu.


Babam evden eve dolaşarak insanları köy toplantısına katılmaları için çağırdı.

Baba yangu alitembea nyumba hadi nyumba akiwaomba watu kuhudhuria mkutano wa kijiji.


İnsanlar büyük bir ağacın altında toplandılar ve dinlediler.

Watu walikusanyika chini ya mti mkubwa na kusikiliza.


Babam ayağa kalktı ve dedi ki “Problemlerimizi çözmek için birlikte çalışmalıyız.”

Baba yangu alisimama na kusema, “Tunahitaji kusaidiana kutatua matatizo yetu.”


Sekiz yaşındaki Juma, bir ağacın dalında oturarak bağırdı, “Ben temizleme de yardım edebilirim.”

Juma, mtoto wa miaka minane aliyekuwa amekaa kwenye tawi la mti, alisema kwa sauti, “Naweza kusaidia na usafi.”


Bir kadın dedi ki “Kadınlar yiyecek yetiştirme de bana katılabilirler.”

Mwanamke mmoja alisema, “Sisi wanawake tunaweza kuungana na kulima.”


Başka bir adam kalktı ve dedi ki, “Erkekler kuyu açacaklar.”

Mwanamume mwingine alisimama na kusema, “Wanaume watachimba kisima cha maji.”


Hepimiz bir ağızdan bağırdık, “Hayatlarımızı değiştirmek zorundayız.” O günden itibaren problemlerimizi çözmek için hep birlikte çalıştık.

Sote tulisema kwa sauti moja, “Lazima tubadilishe maisha yetu.” Tangu siku hiyo, tulifanya kazi pamoja kutatua shida zetu.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Nahide Büşra Ertekin
Read by: Leyla Tekül
Language: Turkish
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF