Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Khalai ko’alia ho planta sira Khalai le habla a las plantas

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Jesse Pietersen

Translated by Aurelio da Costa

Lectura en voz alta Aurelio da Costa, Vitalina dos Santos, Criscencia R. Da Costa Viana

Lengua tetun

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


Ne’e mak Khalai. Nia tinan hitu. Ninia naran signifika ‘buat di’ak ida’ iha ninia lian, Lubukusu.

Ella es Khalai. Tiene siete años. Su nombre significa “bondadosa” en su idioma llamado Lubukusu.


Khalai hadeer no ko’alia ho sabraka hun. “Favor sabraka hun, aas sa’e ba no fó mai ami sabraka fuan tasak barak.”

Khalai despierta y le habla a los naranjos. “Por favor naranjos crezcan mucho para que nos den muchas naranjas maduras.”


Khalai la’o ba eskola. Iha dalan nia ko’alia ho duut. “Duut favor, sai matak liu-tan no labele sai maran.”

Khalai le habla al pasto mientras camina a su escuela. “Por favor pasto, crece muy verde y nunca te seques.”


Khalai la’o liu ai-funan fui “Favor ai-funan, funan nafatin atu nune’e ha’u bele tau o iha ha’u nia fuuk.”

Khalai pasa frente a unas flores silvestres. “Por favor flores, sigan floreciendo para ponerlas en mi cabello.”


Iha eskola, Khalai ko’alia ba ai-hun iha resintu nia klaran. “Favor ai-hun, fó sai sanak boot sira atu nune’e ami bele lee iha o nia mahon.

En la escuela, Khalai le habla a un árbol que está en medio del recinto. “Por favor árbol, crece con ramas muy grandes para que podamos leer bajo tu sombra.”


Khalai ko’alia ba ai-badak sira haleu ninia eskola. “Favor sai forte no hapara ema aat sira tama mai.”

Khalai le habla a la cerca de arbustos que rodea su escuela. “Por favor, crece muy fuerte para que detengas a la gente mala que quiera entrar.”


Bainhira Khalai fila ba uma husi eskola, nia vizita sabraka oan. “O nia sabraka fuan sira tasak ona?” Khalai husu.

Cuando Khalai vuelve a casa, ella visita al naranjo y le pregunta: “¿Están listas tus naranjas?”


“Sabraka sira ne’e sei verde nafatin,” Khalai suspira. “Ha’u sei hasoru o aban sabraka hun,” Khalai hateten.” Karik depois o sei iha sabraka tasak mai ha’u!”

“Las naranjas aún se ven verdes,” dice Khalai. “Nos vemos mañana, naranjo,” Khalai continúa. “¡Quizás, mañana tendrás una naranja lista y madura para mí!”


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Jesse Pietersen
Translated by: Aurelio da Costa
Lectura en voz alta: Aurelio da Costa, Vitalina dos Santos, Criscencia R. Da Costa Viana
Lengua: tetun
Nivel: Nivel 2
Fuente: Khalai talks to plants del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF