Tingi abyikere namukaka wiwe.
Tingi vivía con su abuela.
Inyakalisaya e’syande.
Cuidaba a las vacas con ella.
Kiro kiwuma abasirikali mubasa.
Un día llegaron los soldados.
Tingi banamuka wiwe mubathibitha neriyabisama.
Tingi y su abuela huyeron para esconderse.
Mubabisama omwakisuki erihika omwakiro.
Se escondieron en el monte hasta la noche.
Kandi abasirikali mubasubulha.
Pero los soldados regresaron.
Omukekulhu mwabisa Tingi yomwabithi.
La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.
Omusirikale muwuma mwalyathira Tingi okwakisando, kyonga Tingi mwayihunira, mwathayiseghania.
Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.
Obuholho bwabere bwabanika, Tingi na mukaka wiwe mubalhwa omwoli eyababisama.
Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.
Mubanyonya lyolho lyolho eriha eka.
Se escabulleron a casa muy tranquilamente.