Tingi bodde hos sin farmor.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi vivía con su abuela.
Han brukade passa korna med henne.
He used to look after the cows with her.
Cuidaba a las vacas con ella.
En dag kom soldaterna.
One day the soldiers came.
Un día llegaron los soldados.
Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi y su abuela huyeron para esconderse.
De gömde sig i skogen tills det blev natt.
They hid in the bush until night.
Se escondieron en el monte hasta la noche.
Då kom soldaterna tillbaka.
Then the soldiers came back.
Pero los soldados regresaron.
Farmor gömde Tingi under löven.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.
En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.
När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.
De smög hem mycket tyst.
They crept home very quietly.
Se escabulleron a casa muy tranquilamente.