ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

Strafe お仕置き

作者 Adelheid Marie Bwire

絵 Melany Pietersen

翻訳 Anna Westpfahl

朗読 Jula Eberth

言語 ドイツ語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


Eines Tages holt Mama viel Obst.

ある日、お母さんは、果物をたくさん手に入れました。


„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.

「私たち、いつ果物を食べられるの?」と尋ねると、お母さんは「今夜にでも食べましょう」と言いました。


Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.

お兄ちゃんのラヒームは、食いしん坊。全ての果物を味見して、たくさん食べてしまいます。


„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.

「ほら見て、ラヒームったら!」弟が叫んでいます。「ラヒームはお行儀が悪くて、わがままなのよ」と私は言いました。


Mama ist böse auf Rahim.

お母さんは、ラヒームのことを怒っています。


Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.

私たちもラヒームに腹を立てています。でも、ラヒームは自分のしたことを悪いと思っていません。


„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.

「ラヒームにお仕置きをしないの?」弟は、お母さんに尋ねました。


„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.

「ラヒーム、もうすぐ自分のしたことを後悔するわよ」とお母さんは、言い聞かせました。


Rahim geht es bald schlecht.

ラヒームは、気持ちが悪くなり始めます。


„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.

「おなかがとても痛いよ」と小さな声でささやきました。


Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!

お母さんは、こうなることがわかっていました。果物は、ラヒームにお仕置きをしているのです!


Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.

その後、ラヒームはみんなに謝りました。「僕はもう二度と欲張ったりしないよ」と約束し、みんなもラヒームを信じることにしました。


作者: Adelheid Marie Bwire
絵: Melany Pietersen
翻訳: Anna Westpfahl
朗読: Jula Eberth
言語: ドイツ語
レベル: レベル 2
出所: アフリカの絵本より「Punishment
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)