安迪斯娃好鍾意睇班男仔踢波,佢好希望自己都可以加入佢哋。佢問教練可唔可以同班男仔一齊訓練。
安迪斯娃好鍾意睇班男仔踢波,佢好希望自己都可以加入佢哋。佢問教練可唔可以同班男仔一齊訓練。
安迪斯瓦喜歡看男孩子們踢足球,她多麼希望自己也能加入他們啊!她跑去問教練,自己能不能跟男孩們一起訓練。
Andiswa watched the boys play soccer. She wished that she could join them. She asked the coach if she can practise with them.
教練兩隻手叉住條腰,擰晒頭話:「喺呢間學校度,得男仔先可以踢波㗎咋喎。」
教練兩隻手叉住條腰,擰晒頭話:「喺呢間學校度,得男仔先可以踢波㗎咋喎。」
教練兩手叉著腰,搖了搖頭說:“在這個學校,只有男孩們能踢足球。”
The coach put his hands on his hips. “At this school, only boys are allowed to play soccer,” he said.
班男仔就叫安迪斯娃去玩投球。佢哋覺得,投球係俾女仔玩嘅,而踢波係男仔嘅運動。安迪斯娃好唔開心。
班男仔就叫安迪斯娃去玩投球。佢哋覺得,投球係俾女仔玩嘅,而踢波係男仔嘅運動。安迪斯娃好唔開心。
男孩們讓安迪斯瓦去玩投球。他們覺得,女孩們應該玩兒投球,足球是男孩們的運動。安迪斯瓦很沮喪。
The boys told her to go play netball. They said that netball is for girls and soccer is for boys. Andiswa was upset.
第二日,學校要搞場大型嘅足球比賽。教練就有啲擔心,因為隊中最勁嘅球員病咗,冇辦法上場。
第二日,學校要搞場大型嘅足球比賽。教練就有啲擔心,因為隊中最勁嘅球員病咗,冇辦法上場。
第二天,學校裡要舉行一場盛大的足球比賽。教練有點兒擔心,因為隊裡最棒的球員生病了,沒法上場。
The next day, the school had a big soccer match. The coach was worried because his best player was sick and could not play.
安迪斯娃去搵教練,求吓佢俾次機會自己替補上場。教練仲心大心細,最屘佢決定俾次機會安迪斯娃試吓。
安迪斯娃去搵教練,求吓佢俾次機會自己替補上場。教練仲心大心細,最屘佢決定俾次機會安迪斯娃試吓。
安迪斯瓦跑到教練那裡,求他讓自己替補上場。教練猶豫不決,最後他決定讓安迪斯瓦試一試。
Andiswa ran to the coach and begged him to let her to play. The coach was not sure what to do. Then he decided that Andiswa could join the team.
比賽好激烈,半場結束咗之後,兩隊都冇入球。
比賽好激烈,半場結束咗之後,兩隊都冇入球。
比賽很激烈,半場結束後,兩隊都沒有進球。
The game was tough. Nobody had scored a goal by half time.
比賽嘅下半場,一個男仔傳咗個波俾安迪斯娃,安迪斯娃飛咁快對住龍門走去,大力一踢,入咗啦!
比賽嘅下半場,一個男仔傳咗個波俾安迪斯娃,安迪斯娃飛咁快對住龍門走去,大力一踢,入咗啦!
比賽的下半場,一個男孩把球傳給安迪斯瓦,安迪斯瓦飛快地朝球門跑去,用力一踢,球進了!
During the second half of the match one of the boys passed the ball to Andiswa. She moved very fast towards the goal post. She kicked the ball hard and scored a goal.
全場都開心到癲!由嗰日開始,女仔亦都可以喺學校度踢波啦。
全場都開心到癲!由嗰日開始,女仔亦都可以喺學校度踢波啦。
人群沸騰了!從那天開始,女孩們也可以在學校踢足球了。
The crowd went wild with joy. Since that day, girls were also allowed to play soccer at the school.