Zurück zur Geschichteliste
我條村要面對好多問題。村中剩係有一個水喉,我哋日日都要排長龍去打水。
In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.
我哋要等住第二啲人捐嘢俾我哋食。
Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.
我哋晚晚好早都要鎖住大門,因為驚賊入嚟。
Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.
有唔少細蚊仔未讀完書就停學。
Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.
後生嘅女仔被逼去到隔籬村做女傭。
Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.
後生嘅男仔唔係成日喺條村度遊蕩,就係去人哋嘅農場度打工。
Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.
返風嘅時候,啲廢紙就周圍亂噉飛,掛喺樹頂同籬笆上面。
Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.
玻璃碎掟到周圍都係,好多人都被玻璃碎劃親。
Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.
終於有一日,水龍頭乾涸咗,大家接唔到水嘞。
Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.
我老竇逐家逐戶噉勸人,召集條村嘅居民開會。
Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.
大家聚到一棵大樹底下,準備開會。
Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.
我老竇企咗起身,話:「我哋一定要團結合作,解決我哋嘅問題。」
Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“
八歲嘅珠瑪坐喺樹幹上面,大聲噉就話:「我可以幫手清理條村。」
Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“
一個女人又企咗起身話:「我可以搵班女仔,一齊種莊稼。」
Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“
又有一個男人企起身話:「班男仔可以幫住打井。」
Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“
我哋異口同聲噉就話:「我哋一定要改變我哋嘅生活。」由嗰日開始,大家都齊心協力,解決問題。
Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.
Geschrieben von: Ursula Nafula
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: dohliam
Gelesen von: Zoe Lam