ሓደ መዓልቲ፡ ኣደይ ብዙሕ ፍረታት ኣምጺኣ።
Eines Tages holt Mama viel Obst.
“መዓስ ኢና ካብዚ ፍረታት ክንበልዕ?” ኢልና ሓቲትናያ። “ነዚ ፍረታት ሎሚ ምሸት ክንበልዖ ኢና” ኢላ መለሰት ኣደይ።
„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.
ራሂም ሓወይ ህሩፍ እዩ። ንኹሉ እቲ ፍረታት ጐሊሙ ጥዒምዎ። ንዝበዝሐ ካብኡ በሊዕዎ።
Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.
“ርአዪ ራሂም ዝገበሮ!” ኢሉ ንእሽቶ ሓወይ ጨደረ። ኣነ ድማ “ራሂም ስድን ስሱዕን እዩ፡” ኢለዮ።
„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.
ንሕና እውን ብራሂም ሓረቕና። ራሂም ግን ዕጥጥ ኣይበሎን።
Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.
“ንራሂም ኣይትቐጽዒዮን ዲኺ?” ኢሉ ንእሽቶ ሓወይ ሓተተ።
„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.
“ራሂም፡ ሕጅሕጂ ክትጣዓስ ኢኻ፡” ኢላ ኣደይ ኣጠንቂቓቶ።
„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.
ራሂም ሕማም ክስምዖ ጀመረ።
Rahim geht es bald schlecht.
“ከብደይ ኣመና የቐንዝወኒ ኣሎ፡” ክብል ራሂም ኣሕሸዅሸዀ።
„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.
ኣደይ እዚ ከምዘጋጥም ፈሊጣ ኔራ። እቲ ፍረታት እዩ ንራሂም ዝቐጽዖ ዘሎ!
Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!
ዳሕራይ፡ ራሂም ይቕረታ ሓቲቱና። “ድሕሪ ሕጂ ኣመና ስሱዕ ኣይክኸውንን እየ፡” ኢሉ ተማባጺዑ። ንሕና ኩልና ድማ ኣሚንናዮ።
Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.