Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Tinggi an di Kou Tingi und die Kühe

Geschrieben von Ingrid Schechter

Illustriert von Ingrid Schechter

Übersetzt von Georgette McGlashen

Sprache Jamaican Creole

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.


Tinggi did liv wid im granmada.

Tingi lebte bei seiner Großmutter.


Im yuuz tu luk aafa di kou dem wid ar.

Er passte mit ihr auf die Kühe auf.


Wan die di suoja dem did kom.

Eines Tages kamen die Soldaten.


Dem tek we di kou dem.

Sie nahmen die Kühe mit.


Tinggi an im granmada did ronwe an go aid.

Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.


Dem did aid ina di bush til nait kom dong.

Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.


Den di suoja dem kom bak agen.

Dann kamen die Soldaten zurück.


Granmada aid Tinggi anda di liif dem.

Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.


Wan a di suoja dem put im fut rait pan tap a im, bot im kip kwaiyat.

Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.


Wen it did aarait, Tinggi an im granmada kom out.

Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.


Dem tek dem taim go uom kwaiyat-kwaiyat.

Sie schlichen sehr still nach Hause.


Geschrieben von: Ingrid Schechter
Illustriert von: Ingrid Schechter
Übersetzt von: Georgette McGlashen
Sprache: Jamaican Creole
Niveau: Niveau 2
Quelle: Tingi and the Cows aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF