Zurück zur Geschichteliste
Pinisyon
Strafe
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
ACE Haiti-University of Notre Dame USA
Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.
Yon jou manman’m rive ak anpil fwi.
Eines Tages holt Mama viel Obst.
Nou mande manman nou “Kilè nou ka maje yon ti fwi?” Manman’m reponn nou “Nou pral manje fwi sa yo pita, aswè an.
„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.
Frè’m ki rele Rahim renmen bouch li anpil. Li goute nan tout fwi yo enpi lo manje anpil nan yo.
Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.
Ti frè’m rele “Gade sa Rahim fè!”. Mwen di “Rahim ou se yon vakabon, ou egoyis”.
„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.
Manman’m pa te kontan ak Rahim.
Mama ist böse auf Rahim.
Nou te fache ak Rahim tou. Men, Rahim pa janm regrèt anyen.
Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.
Ti frè’m mande manman’m « Ou pa pral pini Rahim? »
„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.
Manman’m avèti Rahim “Rahim, nan yon tibout tan ou pral regrèt sa ou fè ».
„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.
Rahim kòmanse santi’l malad.
Rahim geht es bald schlecht.
“Vant mwen ap fè’m mal,” Rahim di tout ba.
„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.
Manman’m te konnen sa ta pral rive. Fwi yo pini ou Rahim!
Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!
Apre sa a, Rahim vin mande nou padon. Li pwomèt nou “Mwen pap janm visye konsa ankò”. Nou tout kwè Rahim.
Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.
Geschrieben von: Adelheid Marie Bwire
Illustriert von: Melany Pietersen
Übersetzt von: ACE Haiti-University of Notre Dame USA