Λήψη PDF
Επιστροφή στον κατάλογο ιστοριών

Tingi iyo lo’dii Ο Τίνγκι και οι αγελάδες

Κείμενο Ingrid Schechter

Εικονογράφηση Ingrid Schechter

Μετάφραση Abdi Muse

Ανάγνωση Ibrahim Ahmed

Γλώσσα σομαλικά

Επίπεδο Επίπεδο 2

Αφήγηση της ιστορίας

Ταχύτητα αναπαραγωγής

Αυτόματη αναπαραγωγή


Tingi waxuu la noolaa ayaydiis hooyo.

Ο Τίνγκι ζούσε με τη γιαγιά του.


Waxuu lo’da la raaci jiray ayada.

Συνήθιζε να φροντίζει τις αγελάδες μαζί της.


Maalin ayaa waxaa yimid askartii.

Μια μέρα ήρθαν οι στρατιώτες.


Waxay kaxaysteen lo’dii.

Πήραν τις αγελάδες μακριά.


Tingi iyo ayaydiis way carareen waa ayna dhuunteen.

Ο Τίνγκι και η γιαγιά του έφυγαν και κρύφτηκαν.


Waxay isku qariyeen duurka ilaa iyo habeenkii.

Κρύφτηκαν μέσα στο δάσος μέχρι το βράδυ.


Kadib askartii ayaa dib ugu soo labteen.

Μετά οι στρατιώτες ήρθαν πίσω.


Ayaydii waxa ay Tingi ku qarisay caleemaha hoostooda.

Η γιαγιά έκρυψε τον Τίνγκι κάτω από τα φύλλα.


Mid ka mid ah askartii ayaa lugtiisa midig saaray Tingi, laakiin wuu iska aamusnaa.

Ένας από τους στρατιώτες έβαλε το πόδι του πάνω του, αλλά έμεινε ήσυχος.


Markii ay nabad noqdeen, Tingi iyo ayaydiis hooyo banaanka ayey usoo baxeen.

Όταν ήταν ασφαλές, ο Τίνγκι και η γιαγιά του βγήκαν έξω.


Waxa ay u soo guurguurteen guriga si aad u shanqar yar.

Έφτασαν σπίτι τους πολύ ήσυχα.


Κείμενο: Ingrid Schechter
Εικονογράφηση: Ingrid Schechter
Μετάφραση: Abdi Muse
Ανάγνωση: Ibrahim Ahmed
Γλώσσα: σομαλικά
Επίπεδο: Επίπεδο 2
Πηγή: Tingi and the Cows από το Βιβλίο Αφρικανών Ιστοριών
Άδεια Creative Commons
Αυτό το εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 3.0 Μη εισαγόμενο.
Επιλογές
Επιστροφή στον κατάλογο ιστοριών Λήψη PDF