Επιστροφή στον κατάλογο ιστοριών
Decizie
Απόφαση
Ursula Nafula
Vusi Malindi
Carmen Onuorah
Ήχος ιστορίας ακόμη δεν είναι διαθέσιμος.
Satul meu avea multe probleme. Făceam coadă lungă să luăm apă de la o cișmea.
Το χωριό μου είχε πολλά προβλήματα. Κάναμε μια μακριά γραμμή για να φέρουμε νερό από μια βρύση.
Așteptam pentru mâncare donată de alții.
Περιμέναμε για τρόφιμα δωρισμένα από άλλους.
Ne încuiam casele devreme din cauza hoților.
Κλειδώσαμε τα σπίτια μας νωρίς εξαιτίας των κλεφτών.
Mulți copii se lăsau de școală.
Πολλά παιδιά εγκατέλειψαν το σχολείο.
Fete tinere lucrau ca ajutoare în alte sate.
Νεαρά κορίτσια δούλεψαν ως υπηρέτριες σε άλλα χωριά.
Băieți tineri hoinăreau prin sat în timp ce alții lucrau la fermele oamenilor.
Νεαρά αγόρια περιπλανήθηκαν γύρω στο χωριό ενώ άλλοι δούλεψαν στα κτήματα ανθρώπων.
Când bătea vântul, deșeuri de hârtie se agățau pe copaci și pe ziduri.
Όταν ο αέρας φύσηξε, τα παλιόχαρτα κρεμάστηκαν στα δέντρα και τους φράχτες.
Oamenii se tăiau in sticle sparte care fuseseră aruncate neglijent.
Πολλοί κόπηκαν από σπασμένο γυαλί που πετάχτηκε απρόσεκτα.
Apoi într-o zi, apa la cișmea n-a mai curs și vasele noastre erau goale.
Τότε μια μέρα, η βρύση στέρεψε και τα δοχεία μας άδειασαν.
Tatăl meu a mers din casă în casă cerând oamenilor să ia parte la o adunare a satului.
Ο πατέρας μου περπάτησε από σπίτι σε σπίτι ζητώντας από τους ανθρώπους να παρακολουθήσουν μια συνάντηση του χωριού.
Oamenii s-au adunat sub un copac mare și au ascultat.
Όλοι συγκεντρώθηκαν κάτω από ένα μεγάλο δέντρο και άκουσαν.
Tatăl meu s-a ridicat în picioare și a spus, “Avem nevoie să lucrăm împreună să ne rezolvăm problemele.”
Ο πατέρας μου σηκώθηκε και είπε: «Εμείς χρειάζεται να δουλέψουμε όλοι μαζί για να λύσουμε τα προβλήματα μας».
Juma, în vârstă de opt ani, care ședea pe un buștean a strigat, “Eu pot ajuta cu curățenia.”
Ο οκτάχρονος Τζούμα, καθισμένος σε ένα κορμό δέντρου φώναξε: «Εγώ μπορώ να βοηθήσω στο καθάρισμα».
O femeie a spus, “Femeile mi se pot alătura să creștem de-ale gurii.”
Μια γυναίκα είπε: «Οι γυναίκες μπορούν να έρθουν μαζί μου να καλλιεργήσουμε τρόφιμα».
Alt bărbat s-a ridicat și a spus, “Bărbații vor săpa o fântână.”
Άλλος άντρας σηκώθηκε και είπε: «Οι άντρες θα σκάψουν ένα πηγάδι».
Cu toții am strigat într-un glas, “Trebuie să ne schimbăm viața.” Din acea zi am lucrat împreună să ne rezolvăm problemele.
Εμείς όλοι φωνάξαμε με μια φωνή: «Πρέπει να αλλάξουμε τις ζωές μας». Από εκείνη την ημέρα δουλέψαμε μαζί για να λύσουμε τα προβλήματα μας.
Κείμενο: Ursula Nafula
Εικονογράφηση: Vusi Malindi
Μετάφραση: Carmen Onuorah