Back to stories list
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
አንድ ቀን እናቴ በጣም ብዙ ፍራፍሬዎች አመጣች።
One day, mama got a lot of fruit.
Un día, mamá trajo mucha fruta.
መቼ ነው ታዲያ ከፍራፍሬው የምትሰጭን? ብለን ጠየቅን። ‹‹ፍራፍሬውን ማታ እንበላዋለን።›› አለች እማ።
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
“¿Cuándo podemos comer fruta?” le preguntamos. “Esta noche comeremos fruta,” dice mamá.
ወንድሜ ራሂም ስግብግብ ነው። ከሁሉም ፍራፍሬ ቀመሰ። አብዛኛውንም እሱ በላው።
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
Mi hermano Rahim es glotón. Prueba toda la fruta. Come mucha.
‹‹እዩ እዩ ራሂም ምን እንዳደረገ!›› ታናሹ ወንድሜ ጮኸ። ‹‹ራሂም ክፉ እና ራስ ወዳድ ነው›› አልኩ እኔ።
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
“¡Mira lo que hizo Rahim!” grita mi hermano pequeño. “Rahim es travieso y egoísta,” le respondo.
እናታችን በራሂም ድርጊት ተናደደች።
Mother is angry with Rahim.
Mamá se enoja con Rahim.
እኛም በራሂም ተናደንበታል። ነገር ግን ራሂም ምንም አልመሰለውም።
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
Nosotros también nos enojamos con Rahim. Pero Rahim no está arrepentido.
‹‹ራሂምን አትቀጭውም?›› ሲል ትንሹ ወንድሜ ጠየቀ።
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
“¿No vas a castigar a Rahim?” pregunta mi hermano pequeño.
‹‹ራሂም፣ ቶሎ ብለህ ይቅርታ ጠይቅ›› እናታችን አስጠነቀቀችው።
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
“Rahim, pronto te arrepentirás,” le advierte mamá.
ራሂምም ወዲያው ይታመም ጀመር።
Rahim starts to feel sick.
Rahim empieza a sentir náuseas.
‹‹ሆዴን በጣም አመመኝ›› በማለት ራሂም አልጎመጎመ።
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
“Me duele mucho el estómago,” susurra Rahim.
እናታችን ይህ ሊከሰት እንደሚችል ታውቅ ነበር። ፍራፍሬው ራሂምን እየቀጣው ነው።
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
Mamá sabía que esto pasaría. ¡La fruta está castigando a Rahim!
በኋላም ራሂም ይቅርታ ጠየቀን። ‹‹ከእንግዲህ ዳግመኛ ስግብግብ አልሆንም›› በማለት ቃል ገባ። ሁላችንም አመንነው።
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Más tarde, Rahim nos pide disculpas. “No volveré a ser tan glotón,” promete. Y todos aceptamos su promesa.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Dawit Girma
Read by: Abenezer Chane