Tingi budde saman med bestemor si.
Tingi boede sammen med sin bedstemor.
Tingi lived with his grandmother.
Han brukte å passa på kyrne med henne.
Han plejede at passe køerne sammen med hende.
He used to look after the cows with her.
Ein dag kom soldatane.
En dag kom soldaterne.
One day the soldiers came.
Tingi og bestemor hans sprang og gøymde seg.
Tingi og hans bedstemor løb væk og gemte sig.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Dei gøymde seg i skogen til natta kom.
De gemte sig i skoven, indtil natten kom.
They hid in the bush until night.
Då kom soldatane tilbake.
Så kom soldaterne tilbage.
Then the soldiers came back.
Bestemor gøymde Tingi under blada.
Bedstemor gemte Tingi under bladene.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
Ein av soldatane sat foten rett på han, men han sa ikkje eit ord.
En af soldaterne satte sin højre fod på ham, men han sagde ikke noget.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Då det var trygt, kom Tingi og bestemor hans ut.
Da det var sikkert, kom Tingi og hans bedstemor ud.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Dei sneik seg stille heim.
De sneg sig stille hjem.
They crept home very quietly.