Andiswa xem các bạn nam đá bóng. Bạn ấy ước rằng mình cũng được chơi cùng các bạn này. Bạn hỏi huấn luyện viên xem là mình có được tập cùng các bạn nam không.
安迪斯瓦喜欢看男孩子们踢足球,她多么希望自己也能加入他们啊!她跑去问教练,自己能不能跟男孩们一起训练。
Huấn luyện viên bèn chống nạnh lên và nói: “Ở trường này, chỉ có con trai được chơi đá bóng thôi.”
教练两手叉着腰,摇了摇头说:“在这个学校,只有男孩们能踢足球。”
Các bạn nam bảo Andiswa đi chơi bóng lưới. Các bạn ấy bảo rằng bóng lưới dành cho nữ, và bóng đá dành cho nam. Andiswa rất buồn.
男孩们让安迪斯瓦去玩投球。他们觉得,女孩们应该玩儿投球,足球是男孩们的运动。安迪斯瓦很沮丧。
Ngày hôm sau, trong trường có một trận bóng đá rất lớn. Huấn luyện viên rất lo lắng bởi vì cầu thủ giỏi nhất của đội bị bệnh và không thể chơi được.
第二天,学校里要举行一场盛大的足球比赛。教练有点儿担心,因为队里最棒的球员生病了,没法上场。
Andiswa chạy đến và xin huấn luyện viên để cho mình vào chơi. Huấn luyện viên không biết phải làm gì. Sao đó, huấn luyện viên quyết định là Andiswa có thể tham gia đội bóng.
安迪斯瓦跑到教练那里,求他让自己替补上场。教练犹豫不决,最后他决定让安迪斯瓦试一试。
Trận đấu rất căng thẳng. Đến giữa giờ, không ai ghi được bàn nào cả.
比赛很激烈,半场结束后,两队都没有进球。
Ở hiệp hai của trận đấu, một bạn nam chuyền bóng cho Andiswa. Bạn ấy liền di chuyển rất nhanh về phía khung thành. Bạn sút bóng mạnh và ghi bàn.
比赛的下半场,一个男孩把球传给安迪斯瓦,安迪斯瓦飞快地朝球门跑去,用力一踢,球进了!
Đám đông phát điên lên vì vui sướng. Từ ngày đó trở đi, các bạn nữ được chơi đá bóng ở trường.
人群沸腾了!从那天开始,女孩们也可以在学校踢足球了。