下载 PDF
返回故事列表

Ganizo 决定

作者 Ursula Nafula

插图 Vusi Malindi

译文 David Sani Mwanza

配音 Christine Mwanza

语言 齐切瓦语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Mudzi wanga unali ndi mavuto ambiri. Tinapanga mnyolo omozi kufuna kutunga madzi.

我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。


Tinayembekezera zakudya zopasiwa ndi ena.

我们等着别人接济食物给我们吃。


Tinakhoma manyumba anthu mwamsanga chifukwa choopa akawalala.

每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。


Ana ambiri analeka sukulu.

中途辍学的孩子也不少。


Atsikana anasewenza maganyu m’midzi ina.

年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。


Anyamata anali kuyendayenda mumidzi ina ndipo ena anali kuchita ganyu m’minda ya ena.

年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。


Pamene mphepo yakuntha, mapepala opanda nchito anakhalila pa mitengo ndi mipanda.

起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。


Anthu anadulidwa ndi magalasi oonongeka amane anataidwa mosasamala.

碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。


Ndipo tsiku lina, pompi inauma ndipo madzi anatha.

终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。


Atate anga anayenda khomo ndi khomo kupempha anthu kuti apite ku msonkhano wa m’mudzi.

我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。


Anthu anasonkhana pansi pa mtengo ukulu ndipo anamvesera.

人们聚到一棵大树下,准备开会。


Atate anga anaima nati, “Tifunika kusewenzera pamozi kuti tithese mavuto athu.”

我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”


Wa zaka zisanu ndi zitatu, Juma, omwe anakhala ma nthambi ya mtengo anakuwa nati “Ndingathandize ndi kusesa”.

八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”


Mzimai umozi anati “azimai angasewenze pamozi ndi ine kuti tibyale zakudya.”

一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”


Bambo wina anaimilila nati “Amuna azakumba chisime.”

又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”


Tonse tinakuwa ndi mau amozi ndikuti, ” tifunika kusintha myoyo yathu.” Kuchoka pa tsiku lija, tinasewenzera pamozi kuthesa mavuto athu.

我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。


作者: Ursula Nafula
插图: Vusi Malindi
译文: David Sani Mwanza
配音: Christine Mwanza
语言: 齐切瓦语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Decision
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 4.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF