Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Ziege, Hund und Kuh Chèvre, Chien et Vache Goat, Dog, and Cow

Écrit par Fabian Wakholi

Illustré par Marleen Visser, Ingrid Schechter

Traduit par Anna Westpfahl

Lu par Jula Eberth

Langue allemand

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


Ziege, Hund und Kuh waren tolle Freunde. Eines Tages machten sie einen Ausflug mit dem Taxi.

Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.

Goat, Dog, and Cow were great friends. One day they went on a journey in a taxi.


Am Ende ihrer Fahrt bat der Fahrer sie, den Fahrpreis zu bezahlen. Kuh bezahlte den Preis.

Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.

When they reached the end of their journey, the driver asked them to pay their fares. Cow paid her fare.


Hund bezahlte ein bisschen mehr, weil er das Geld nicht passend hatte.

Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.

Dog paid a bit extra, because he did not have the correct money.


Der Fahrer wollte Hund gerade sein Wechselgeld geben als Ziege ohne zu bezahlen davonlief.

Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.

The driver was about to give Dog his change when Goat ran away without paying anything.


Sehr verärgert fuhr der Taxifahrer davon ohne Hund sein Wechselgeld zu geben.

Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.

The driver was very annoyed. He drove away without giving Dog his change.


Deshalb läuft Hund auch heute noch zu jedem Auto. Er schaut hinein, ob es der Fahrer ist, der ihm Geld schuldet.

Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.

That is why, even today, Dog runs towards a car to peep inside and find the driver who owes him his change.


Ziege läuft davon, sobald sie ein Auto hört. Sie hat Angst, dass sie verhaftet wird, weil sie die Fahrt nicht bezahlt hat.

Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.

Goat runs away from the sound of a car. She is afraid she will be arrested for not paying her fare.


Und Kuh stört es nicht, wenn ein Auto kommt. Kuh lässt sich Zeit, wenn sie die Straße überquert, denn sie weiß, dass sie den vollen Fahrpreis bezahlt hat.

Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.

And Cow is not bothered when a car is coming. Cow takes her time crossing the road because she knows she paid her fare in full.


Écrit par: Fabian Wakholi
Illustré par: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Traduit par: Anna Westpfahl
Lu par: Jula Eberth
Langue: allemand
Niveau: Niveau 2
Source: Goat, Dog and Cow du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF