Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Entscheidung La décision Decision

Écrit par Ursula Nafula

Illustré par Vusi Malindi

Traduit par Anna Westpfahl

Lu par Jula Eberth

Langue allemand

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.

Mon village avait beaucoup de problèmes. Nous faisions la queue pour aller chercher de l’eau d’un seul robinet.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.

Nous attendions la nourriture donnée par les autres.

We waited for food donated by others.


Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.

Nous barrions nos maisons tôt à cause des voleurs.

We locked our houses early because of thieves.


Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.

Plusieurs enfants avaient abandonné l’école.

Many children dropped out of school.


Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.

Les jeunes filles travaillaient comme domestiques dans d’autres villages.

Young girls worked as maids in other villages.


Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.

Les jeunes garçons se promenaient autour du village pendant que d’autres travaillaient sur des fermes.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.

Quand le vent soufflait, des déchets de papier pendaient des arbres et des clôtures.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.

Les gens se faisaient couper par de la vitre brisée lancée sans faire attention.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.

Puis un jour, le robinet se tarit et nos conteneurs étaient vides.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.

Mon père marcha de maison en maison et demanda aux gens de participer à une réunion du village.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.

Les gens se rassemblèrent sous un grand arbre et écoutèrent.

People gathered under a big tree and listened.


Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“

Mon père se leva et dit, « Nous devons travailler ensemble pour résoudre nos problèmes. »

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“

Juma, âgée de huit ans et assise sur un tronc d’arbre, cria, « Je peux aider à nettoyer. »

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“

Une femme dit, « Les femmes peuvent me joindre pour faire pousser de la nourriture. »

One woman said, “The women can join me to grow food.”


Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“

Un autre homme se leva et dit, « Les hommes creuseront un puits. »

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.

Nous criions tous d’une seule voix, « Nous devons changer nos vies. » Depuis ce jour, nous avons travaillé ensemble pour résoudre nos problèmes.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Écrit par: Ursula Nafula
Illustré par: Vusi Malindi
Traduit par: Anna Westpfahl
Lu par: Jula Eberth
Langue: allemand
Niveau: Niveau 2
Source: Decision du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 4.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF