Baixar PDF
Voltar para a lista de histórias

蜡做的孩子 Crianças de cera

Escrito por Southern African Folktale

Ilustrado po Wiehan de Jager

Traduzido por Vicky Liu

Lido por Zhuo Sun

Idioma chinês

Nível Nível 2

Narrar história completa

Velocidade de leitura

Histórias auto-reproduzidas


很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。

Era uma vez uma família feliz.


孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。

Eles nunca brigavam um com o outro. Ajudavam seus pais em casa e no campo.


但是他们不能靠近火焰。

Mas estavam proibidos de chegar perto do fogo.


没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!

Eles tinha que fazer todo seus trabalhos durante a noite, porque eram feitos de cera.


但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。

Mas um dos meninos desejava sair à luz do dia.


有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……

Um dia esse desejo estava muito forte. Seus irmãos o avisaram…


但是太晚了!他在太阳底下融化了。

Mas era tarde demais! Ele derreteu com o calor do sol.


其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。

As crianças de cera ficaram muito tristes vendo seu irmão derretendo.


但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。

Mas tiveram um plano. Moldaram o pedaço de cera derretida em cima de um pássaro.


他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。

Levaram o irmão pássaro numa montanha bem alta.


太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。

E quando o sol se levantou, ele saiu voando, cantando sob a luz da manhã.


Escrito por: Southern African Folktale
Ilustrado po: Wiehan de Jager
Traduzido por: Vicky Liu
Lido por: Zhuo Sun
Idioma: chinês
Nível: Nível 2
Fonte: Children of wax por African Storybook
Licenciamento Creative Commons
Esse trabalho é licenciado em uma Creative Commons Atribuição 3.0 Licença internacional licença.
Opções
Voltar para a lista de histórias Baixar PDF