Baixar PDF
Voltar para a lista de histórias

ヤギと犬と牛 A Cabra, o Cachorro e a Vaca

Escrito por Fabian Wakholi

Ilustrado po Marleen Visser, Ingrid Schechter

Traduzido por Eriko

Lido por Yumi Okano

Idioma japonês

Nível Nível 2

Narrar história completa

Velocidade de leitura

Histórias auto-reproduzidas


ヤギと犬と牛はとても仲良しです。ある日、みんなでタクシーに乗って旅行に出かけました。

A Cabra, o Cachorro e a Vaca eram bons amigos. Um dia, eles saíram para um passeio de táxi.


旅行が終わり、運転手さんはタクシー代を払うように言いました。牛は自分の分を払いました。

Quando chegaram ao fim do passeio, o motorista pediu que pagassem a tarifa. A Vaca pagou sua parte da tarifa.


犬はピッタリのお金を持っていなかったので、少し多めに払いました。

O Cachorro pagou um pouco a mais, porque não tinha o valor exato em dinheiro.


運転手さんが犬におつりを渡そうとしたとき、ヤギがお金を払わず逃げ出しました。

Quando o motorista ia dar o troco para o Cachorro, a Cabra saiu correndo sem pagar.


運転手さんはとても怒って、犬におつりをあげないまま、立ち去ってしまいました。

O motorista ficou muito irritado. Ele saiu dirigindo sem dar o troco para o Cachorro.


だから今でも犬は車を見ると走ってそばに行き、中をのぞいておつりが未払いの運転手さんを探します。

É por isso, que mesmo hoje, o Cachorro corre atrás dos carros e olha para dentro para encontrar o motorista que lhe deve o troco.


ヤギは車の音を聞くと逃げ出します。タクシー代を払わなかったので、捕まってしまうのではないかと心配しているのです。

A Cabra sai correndo quando ouve o barulho de um carro. Ela tem medo de ser presa por não pagar a tarifa do táxi.


牛は車が来ても平気です。自分の分のタクシー代ちゃんとを払ったので、のんびりと道路を渡っていきます。

E a Vaca não se incomoda quando um carro está vindo. A vaca atravessa a estrada com toda sua calma porque sabe que pagou sua parte da tarifa.


Escrito por: Fabian Wakholi
Ilustrado po: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Traduzido por: Eriko
Lido por: Yumi Okano
Idioma: japonês
Nível: Nível 2
Fonte: Goat, Dog and Cow por African Storybook
Licenciamento Creative Commons
Esse trabalho é licenciado em uma Creative Commons Atribuição 3.0 Licença internacional licença.
Opções
Voltar para a lista de histórias Baixar PDF