Change language
English
French
Amharic
Arabic
German
Portuguese
Somali
Spanish
Swahili
Zulu
Back to stories list
Imbushi, Imbwa na Ing’ombe
Goat, Dog, and Cow
Chèvre, Chien et Vache
Fabian Wakholi
Marleen Visser, Ingrid Schechter
Sandra Mulesu
The audio for this story is currently not available.
Imbushi, Imbwa na Ing’ombe bali ifibusa sana. Bushiku bumo baile palwendo muli ka motoka.
Goat, Dog, and Cow
were great friends. One
day they went on a
journey in a taxi.
Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.
Elyo bafikile ukobaleya, namutekenya abebele ukulipila indalama. Ing’ombe ifyo yaiilipilile.
When they reached the
end of their journey, the
driver asked them to
pay their fares. Cow
paid her fare.
Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.
Imbwa yalipila ukucishapo pantu tayakwete indalama ishalungama.
Dog paid a bit extra,
because he did not
have the correct money.
Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.
Namutekenya cilya ati apele imbwa ishapulilepo, Imbushi imbushi epakubutuka ukwabula ukulipila ifili fyonse.
The driver was about to
give Dog his change
when Goat ran away
without paying
anything.
Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.
Namutekenya tepakufulwa sana. Efyo aenseshe kamotoka ukwabula ukubwesesha Imbwa indalama shapulilepo.
The driver was very
annoyed. He drove
away without giving
Dog his change.
Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.
Eco mpaka nalelo imbwa shipepekela motoka pakuti shimone mukati ngacakuti namutekenya aikwatila indalama emwali.
That is why, even
today, Dog runs
towards a car to peep
inside and find the
driver who owes him his
change.
Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.
Imbushi shilabuta iciunda camotoka. Ilatina ukuikata pamulandu wakukana lipila indalama.
Goat runs away from
the sound of a car. She
is afraid she will be
arrested for not paying
her fare.
Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.
Elyo ing’ombe yena taisakamana nangu motoka ileisa. Yendafye cilumba cilumba nangu motoka ileisa pakuciluka umusebo pantu yalishiba ukuti yalilipila indalama shonse.
And Cow is not
bothered when a car is
coming. Cow takes her
time crossing the road
because she knows she
paid her fare in full.
Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.
Written by: Fabian Wakholi
Illustrated by: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Translated by: Sandra Mulesu