Download PDF
Back to stories list

Ukukandwa Punishment Punition

Written by Adelheid Marie Bwire

Illustrated by Melany Pietersen

Translated by Joseph Mwansa

Language IciBemba

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Ubushiku bumo bamaayo balikwete ifisabo ifingi.

One day, mama got a lot of fruit.

Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.


Twalipwishe, “Ni lilali tuleelyako ifisabo?” Bamaayo abati, “Tuleelya ifisabo ubushiku.”

“When can we have some fruit?” we ask. “We will have the fruit tonight,” says mama.

Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »


Ndume yandi Rahim alifunuka. Aletoma fyonse ifisabo. Alile ifingi.

My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.

Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.


“Moneni ifyo Rahim acitile.” kandume yandi kapunda. Nayasuka ati, “Rahim toomfwa kabili aliitemwa.”

“Look at what Rahim did!” shouts my little brother. “Rahim is naughty and selfish,” I say.

« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »


Bamaayo balifulilwe Rahim saana.

Mother is angry with Rahim.

Maman est fâchée contre Rahim.


Bonse naifwe twalifulilwe Rahim. Nomba Rahim tasakamene.

We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.

Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.


Akamwaice kandi kaipwishe ati, “Tamwamukande Rahim.”

“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.

« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.


Bamaayo bamusokele abati, “Calakubipila nomba line.”

“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.

« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »


Rahim atampile ukumfwa ukulwala.

Rahim starts to feel sick.

Rahim ne se sent pas bien.


Rahim atotosha ati, “Ulufumo lwandi lwalakalipa.”

“My tummy is so sore,” whispers Rahim.

Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »


Bamaayo balishibe ukuti ifi filecitika. Ifisabo fileekanda Rahim.

Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!

Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !


Panuma, Rahim alombele ubwelelo kuli ifwe. “Nshakafunuke nakabili.”Alaya. Bonse twalimusuminishe.

Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises. And we all believe him.

Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.


Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Joseph Mwansa
Language: IciBemba
Level: Level 2
Source: Punishment from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF