Завантажити pdf файл
Повернутися до списку історій

Як Калай розмовляє з квітами Як Калай розмовляє з квітами

автор Ursula Nafula

художник Jesse Pietersen

переклад Nataliya Tyshchuk

аудіозапис Oksana Duchak, Khrystyna Marenych, Nataliia Naiavko, Nataliya Tyshchuk

мова українська

рівень рівень 2

Розповідати повну історію

Швидкість читання

Автоматичне відтворення


Це Калай. Їй сім років. Її ім’я мовою букусу означає “добра”.

Це Калай. Їй сім років. Її ім’я мовою букусу означає “добра”.


Кожного ранку Калай прокидається і розмовляє з апельсиновим деревом: “Рости-виростай і даруй нам стиглі апельсини”.

Кожного ранку Калай прокидається і розмовляє з апельсиновим деревом: “Рости-виростай і даруй нам стиглі апельсини”.


По дорозі до школи Калай розмовляє з травою: “Дорога травичко, зеленій і не висихай”.

По дорозі до школи Калай розмовляє з травою: “Дорога травичко, зеленій і не висихай”.


Вона проходить повз квіти: “Цвітіть, любі квіти, щоб я могла заквітчати вами волосся”.

Вона проходить повз квіти: “Цвітіть, любі квіти, щоб я могла заквітчати вами волосся”.


Калай зупиняється коло дерева, що росте на шкільному подвір’ї. “Любе дерево, розправ свої гілки, щоб ми могли читати у твоєму затінку”.

Калай зупиняється коло дерева, що росте на шкільному подвір’ї. “Любе дерево, розправ свої гілки, щоб ми могли читати у твоєму затінку”.


Калай розмовляє з живоплотом, який росте навколо школи: “Рости густий, щоб погані люди не могли сюди прийти”.

Калай розмовляє з живоплотом, який росте навколо школи: “Рости густий, щоб погані люди не могли сюди прийти”.


Коли Калай приходить зі школи додому, вона знову йде до апельсинового дерева. “Чи вже дозріли твої апельсини?” - питає Калай.

Коли Калай приходить зі школи додому, вона знову йде до апельсинового дерева. “Чи вже дозріли твої апельсини?” - питає Калай.


“Апельсини ще зелені”, - зітхає Калай. “Я прийду завтра знову. Можливо тоді у тебе буде для мене спілий апельсин”, - каже дівчинка.

“Апельсини ще зелені”, - зітхає Калай. “Я прийду завтра знову. Можливо тоді у тебе буде для мене спілий апельсин”, - каже дівчинка.


автор: Ursula Nafula
художник: Jesse Pietersen
переклад: Nataliya Tyshchuk
аудіозапис: Oksana Duchak, Khrystyna Marenych, Nataliia Naiavko, Nataliya Tyshchuk
мова: українська
рівень: рівень 2
Джерело: Khalai talks to plants з Африканські історії
Ліцензія Creative Commons
Ця робота є ліцензованою згідно з ліцензією Creative Commons Атрибуція 4.0 Міжнародна Ліцензія.
опції
Повернутися до списку історій Завантажити pdf файл