Download PDF
Back to stories list

Decisão Uamuzi

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Priscilla Freitas de Oliveira

Read by Alfredo Ferreira

Language Portuguese

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Minha aldeia tinha muitos problemas. Nós fazíamos uma fila bem longa para buscar água de uma torneira.

Kijiji changu kilikuwa na matatizo mengi. Tulipanga foleni ndefu tukisubiri kuchota maji kutoka mfereji mmoja.


Esperávamos comida doada pelos outros.

Tulisubiri kupokea msaada wa chakula.


Trancávamos nossas casas cedo por causa dos ladrões.

Tulifunga nyumba zetu mapema kwasababu ya wizi.


Muitas crianças abandonaram a escola.

Watoto wengi waliacha shule.


Meninas trabalhavam como empregadas em outras aldeias.

Wasichana wadogo walifanya kazi za nyumbani kwenye vijiji vingine.


Meninos vagavam pela aldeia, enquanto outros trabalhavam em fazendas.

Wavulana wadogo waliranda randa kijijini na wengine walifanya kazi kwenye mashamba ya watu.


Quando o vento soprava, resíduos de lixo ficavam pendurados nas árvores e nas cercas.

Upepo ulipovuma, ulipeperusha karatasi chafu na kuzifikisha mitini na uani.


Pessoas eram cortadas por vidros quebrados que foram jogados no chão de propósito.

Watu walikatwa na vipande vya chupa vilivyotupwa ovyo ovyo.


Então, um dia, a torneira secou e nossos potes ficaram vazios.

Halafu siku moja, mfereji wa maji ulikauka na mitungi yetu ikawa mitupu.


Meu pai caminhou de casa em casa, pedindo para que as pessoas comparecessem a uma reunião na aldeia.

Baba yangu alitembea nyumba hadi nyumba akiwaomba watu kuhudhuria mkutano wa kijiji.


As pessoas se juntaram embaixo de uma grande árvore e ouviram.

Watu walikusanyika chini ya mti mkubwa na kusikiliza.


Meu pai disse, “Nós precisamos trabalhar juntos para resolver nossos problemas.”

Baba yangu alisimama na kusema, “Tunahitaji kusaidiana kutatua matatizo yetu.”


Juma, um menino de oito anos, sentado num galho de uma árvore, gritou, “Posso ajudar com a limpeza.”

Juma, mtoto wa miaka minane aliyekuwa amekaa kwenye tawi la mti, alisema kwa sauti, “Naweza kusaidia na usafi.”


Uma mulher disse, “As mulheres podem se juntar a mim para plantar.”

Mwanamke mmoja alisema, “Sisi wanawake tunaweza kuungana na kulima.”


Um outro homem levantou-se e disse, “Os homens cavarão um poço.”

Mwanamume mwingine alisimama na kusema, “Wanaume watachimba kisima cha maji.”


Nós todos gritamos em uma única voz, “Precisamos mudar nossas vidas.” Daquele dia em diante nós trabalhamos juntos para resolver nossos problemas.

Sote tulisema kwa sauti moja, “Lazima tubadilishe maisha yetu.” Tangu siku hiyo, tulifanya kazi pamoja kutatua shida zetu.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Priscilla Freitas de Oliveira
Read by: Alfredo Ferreira
Language: Portuguese
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF