Download PDF
Back to stories list

निर्णय Uamuzi

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Nandani

Language Hindi

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


मेरे गाँव में बहुत सारी समस्याएँ थीं। हमें नल से पानी लेने के लिए बहुत लंबी लाइन लगानी पड़ती थी।

Kijiji changu kilikuwa na matatizo mengi. Tulipanga foleni ndefu tukisubiri kuchota maji kutoka mfereji mmoja.


हमें दूसरों द्वारा दिए गए भोजन का इंतज़ार करना पड़ता था।

Tulisubiri kupokea msaada wa chakula.


चोरों के कारण हमें अपने घर जल्दी बंद करने पड़ते थे।

Tulifunga nyumba zetu mapema kwasababu ya wizi.


बहुत से बच्चों ने बीच में ही स्कूल छोड़ दिया।

Watoto wengi waliacha shule.


नौजवान लड़कियाँ दूसरे गाँव में नौकरानी का काम करती थीं।

Wasichana wadogo walifanya kazi za nyumbani kwenye vijiji vingine.


नौजवान लड़के गाँव में घूमते रहते थे जबकि बाकी दूसरों के खेतों में काम करते थे।

Wavulana wadogo waliranda randa kijijini na wengine walifanya kazi kwenye mashamba ya watu.


जब हवा चलती तो बेकार पड़े कागज़, पेड़ों और बाड़ों से लटक जाते थे।

Upepo ulipovuma, ulipeperusha karatasi chafu na kuzifikisha mitini na uani.


लापरवाही से फेंके गए काँच के टुकड़ों से लोग घायल हो जाते थे।

Watu walikatwa na vipande vya chupa vilivyotupwa ovyo ovyo.


फिर एक दिन, नल सूख गये और हमारे बर्तन खाली रह गए।

Halafu siku moja, mfereji wa maji ulikauka na mitungi yetu ikawa mitupu.


मेरे पिता ने घर-घर जाकर लोगों से विनती की कि वे गाँव की बैठक में आएँ।

Baba yangu alitembea nyumba hadi nyumba akiwaomba watu kuhudhuria mkutano wa kijiji.


एक बड़े पेड़ के नीचे लोग इकट्ठे हुए और उन्होंने सुना।

Watu walikusanyika chini ya mti mkubwa na kusikiliza.


मेरे पिता ने खड़े होकर कहा “हमारी समस्याओं को सुलझाने के लिए हमें साथ मिलकर काम करना होगा”।

Baba yangu alisimama na kusema, “Tunahitaji kusaidiana kutatua matatizo yetu.”


पेड़ की डाली पर बैठा आठ वर्षीय जुमा चिल्लाया “मैं सफाई में मदद कर सकता हूँ”।

Juma, mtoto wa miaka minane aliyekuwa amekaa kwenye tawi la mti, alisema kwa sauti, “Naweza kusaidia na usafi.”


एक महिला ने कहा “महिलाएँ मेरे साथ मिलकर फ़सल उगा सकती हैं”।

Mwanamke mmoja alisema, “Sisi wanawake tunaweza kuungana na kulima.”


एक और आदमी खड़ा हुआ और बोला “आदमी कुआँ खोदेंगे”।

Mwanamume mwingine alisimama na kusema, “Wanaume watachimba kisima cha maji.”


हमने साथ मिलकर एक स्वर में ज़ोर से कहा “हम अपनी ज़िंदगी ज़रूर बदलेंगे”। उस दिन से हम अपनी समस्याओं को हल करने के लिए साथ काम करते हैं।

Sote tulisema kwa sauti moja, “Lazima tubadilishe maisha yetu.” Tangu siku hiyo, tulifanya kazi pamoja kutatua shida zetu.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Nandani
Language: Hindi
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF