Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Umwanzuro La decisión

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Vusi Malindi

Translated by Patrick Munyurangabo

Lengua kiñaruanda

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Igiturage cyange cyari gifite ibibazo. Twakoze umurongo muremure umwe kuvoma amazi kuva ku iriba rimwe.

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.


Twategerezaga ibiryo byatazwe n’abandi.

Esperábamos la comida que otros donaban.


Twafungaga amazu yacu hakiri kare kubera abajura.

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.


Abana benshi bataye amashuli.

Muchos niños abandonaban la escuela.


Abana b’abakobwa bakoraga mungo zibindi biturage.

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.


Abahungu bato bazengurukaga aho ubwo abandi bakoraga mu imirima y’abantu.

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.


Iyo imiyaga yahuhaga, imyanda y’impapuro yitendekaga kubiti n’amafensi.

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.


Abantu bakatwaga n’ibirahure byagunywe nta bwitwararike.

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.


Umunsi umwe, iriba ryarumye n’ijerekani byari mo ubusa.

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.


Dada wange yagiye inzu ku inzu abaza abantu kwitabira inama y’igiturage.

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.


Abantu bahuriye munsi y’igiti kinini banatega amatwi.

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.


Dada wange yarahagurutse aravuga, “Dukwiye gukorera hamwe tugakemura ibibazo byacu.”

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”


Juma w’imyaka umunani, yicaye ku igiti aravuga, “Nafasha mu gukora isuku.”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”


Umugore umwe aravuga, “abagore bafatanya nange mu guhinga ibiryo.”

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”


Undi mugabo arahaguruka aravuga, “Abagabo bazacukura iriba.”

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”


Twese twavugiye mu ijwi rimwe, “Tugomba guhindura ubuzima bwacu.” Kuva uwo munsi twakoreye hamwe mu ugukemura ibibazo byacu.

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Vusi Malindi
Translated by: Patrick Munyurangabo
Lengua: kiñaruanda
Nivel: Nivel 2
Fuente: Decision del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF