Regresar a lista de cuentos
کوچنی ورور مې ډېر ویده کېږي، خو زه سهار وخته پاڅيږم ځکه چې زه ښه نجلۍ یم.
Mi hermano pequeño se despierta muy tarde. Yo despierto temprano, ¡porque soy genial!
زه د خپل کور روښنايي او د لمر وړانګې يم.
Yo soy la que deja que la luz del sol entre a nuestra casa.
مورمې وایې، ته زما د سهار وړانګې یې.
“Eres mi estrella mañanera,” dice mamá.
په یوازې توګه مې ځان مینځم او له هېچا مرسته نه غواړم.
Me aseo sola y no necesito ayuda.
زه که له سړو اوبو او صابون سره ځان ومینځم، د راحتۍ احساس کوم.
Puedo soportar el agua fría y el jabón azul apestoso.
مور مې زما روغتیا ته پام کوي او راته وايي چې تل دې غاښونه مینځه.
Mamá me dice, “No te olvides de los dientes.” Yo le respondo, “¡Nunca los olvido!”
له ځان مینځلو وروسته، زه له خپل نيکه او ترور سره خبرې کوم او دوی ته د نیکمرغه ورځې هیله کوم.
Después de mi aseo, saludo a mi abuelo y a mi tía, y les deseo que tengan un buen día.
له هغې وروسته، زه خپلې جامې اغوندم او مور ته مې وایم چې اوس لویه شوې یم.
Luego, me visto, “Ahora soy grande, mamá,” le digo.
زه مې خپل کمیس او د بوټانو بندونه تړلی شم.
Puedo abotonarme y abrochar mis zapatos.
او ځان ډاډمنه کوم چې کوچنى ورور مې اوس د ښوونځي په درسونوباندې پوهېږي.
Y me aseguro que mi hermano pequeño sepa todas las noticias de la escuela.
زه په ټولګي کې ښه فعالیت ترسره کوم.
En clases, doy lo mejor de mí en todos los sentidos.
زه دا ټول پورتني کارونه هره ورځ ترسره کوم، خو یو څه چې زما ډېر خوښ دي، هغه لوبې کول دي.
Todos los días hago estas cosas buenas. Pero lo que más me gusta hacer es ¡jugar, jugar y jugar!
Texto: Michael Oguttu
Ilustraciones: Vusi Malindi
Translated by: Darakhte Danesh
Lectura en voz alta: Abdul Rafi Mohammadi