Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

တင်ဂီနှင့်နွားများ Tingi y las vacas

Texto Ingrid Schechter

Ilustraciones Ingrid Schechter

Translated by Naw Thazin Hpway

Lengua birmano

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


တင်ဂီဟာ သူ့ရဲ့အဖွားနဲ့ နေထိုင်ပါတယ်။

Tingi vivía con su abuela.


သူဟာ အဖွားနဲ့ နွားတွေဝိုင်းကျောင်းပေးပါတယ်။

Cuidaba a las vacas con ella.


တစ်နေ့မှာ စစ်သားတွေဟာ ရောက်လာပါတယ်။

Un día llegaron los soldados.


သူတို့ဟာ နွားတွေကိုယူသွားပါတယ်။

Se llevaron las vacas.


တင်ဂီနဲ့ သူ့အဖွားဟာ ထွက်ပြေးပြီး ပုန်းနေရပါတယ်။

Tingi y su abuela huyeron para esconderse.


သူတို့ဟာ ညနက်တဲ့ထိပုန်းနေကြပါတယ်။

Se escondieron en el monte hasta la noche.


အဲ့ဒီနောက် စစ်သားတွေဟာ ရောက်လာကြပါတယ်။

Pero los soldados regresaron.


အဖွားဟာတင်ဂီကို သစ်ရွက်တွေနဲ့ဖုံးလိုက်ပါတယ်။

La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.


စစ်သားတစ်ယောက်ဟာ သူ့ကို ခြေထောက်နဲ့နင်းမိပေမယ့် သူဟာအသံတိတ်နေပါတယ်။

Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.


လုံခြုံတဲ့အချိန်မှာ တင်ဂီနဲ့သူ့အဖွားဟာ ထွက်လာပါတယ်။

Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.


သူတို့ဟာ အိမ်ကို တိတ်တိတ်လေးပြန်သွားကြပါတယ်။

Se escabulleron a casa muy tranquilamente.


Texto: Ingrid Schechter
Ilustraciones: Ingrid Schechter
Translated by: Naw Thazin Hpway
Lengua: birmano
Nivel: Nivel 2
Fuente: Tingi and the Cows del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF