Download PDF
Back to stories list

蜡做的孩子 Children of wax la˥˩ tsuɔ˥˩ tɤ˧ xaɪ˧˥ tsɯ˧

Written by Southern African Folktale

Illustrated by Wiehan de Jager

Translated by Vicky Liu

Read by Zhuo Sun

Language Chinese (Mandarin)

Level Level 2

Narrate full story

Autoplay story


很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。

Once upon a time, there lived a happy family.

xən˨˩˦ tɕjoʊ˨˩˦ xən˨˩˦ tɕjoʊ˨˩˦ i˨˩˦ tɕʰjɛn˧˥ joʊ˨˩˦ @一家人 kʰuaɪ˥˩ lɤ˥˩ ti˥˩ ʂɤŋ˥˥ xuɔ˧˥ tsaɪ˥˩ i˥˩ tɕʰi˨˩˦


孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。

They never fought with each other. They helped their parents at home and in the fields.

xaɪ˧˥ tsɯ˧ mən˧ tsʰʊŋ˧˥ laɪ˧˥ pu˥˩ ta˨˩˦ tɕja˥˩ xwan˧˥ pɑŋ˥˥ ʈʂu˥˩ pa˥˩ pa˧ ma˥˥ ma˧ tsuɔ˥˩ tɕja˥˥ u˥˩ kan˥˥ @农活


但是他们不能靠近火焰。

But they were not allowed to go near a fire.

tan˥˩ ʂɚ˥˩ tʰa˥˥ mən˧ @不能 kʰɑʊ˥˩ tɕɪn˥˩ xuɔ˨˩˦ jɛn˥˩


没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!

They had to do all their work during the night. Because they were made of wax!

meɪ˧˥ pan˥˩ fa˨˩˦ tʰa˥˥ mən˧ @只能 tsaɪ˥˩ wan˨˩˦ ʂɑŋ˧ kʊŋ˥˥ tsuɔ˥˩ ɪn˥˥ weɪ˥˩ tʰa˥˥ mən˧ tu˥˥ ʂɚ˥˩ jʊŋ˥˩ la˥˩ tsuɔ˥˩ tɤ˧


但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。

But one of the boys longed to go out in the sunlight.

tan˥˩ ʂɚ˥˩ tɕʰi˧˥ ʈʂʊŋ˥˥ i˧˥ kɤ˧ nan˧˥ xaɪ˧˥ feɪ˥˥ ʈʂʰɑŋ˧˥ ɕjɑŋ˨˩˦ ʈʂʰu˥˥ mən˧˥ tʰa˥˥ ɕjɑŋ˨˩˦ tsoʊ˨˩˦ tɑʊ˥˩ tʰaɪ˥˩ jɑŋ˧ @底下 @看看


有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……

One day the longing was too strong. His brothers warned him…

joʊ˨˩˦ i˥˩ tʰjɛn˥˥ ʈʂɤ˥˩ ʈʂʊŋ˨˩˦ kʰɤ˨˩˦ wɑŋ˥˩ tʰaɪ˥˩ tɕʰjɑŋ˧˥ ljɛ˥˩ lɤ˧ sweɪ˥˥ ʐan˧˥ tʰa˥˥ tɤ˧ @兄弟 mən˧ tɕɪŋ˨˩˦ kɑʊ˥˩ kuɔ˥˩ tʰa˥˥


但是太晚了!他在太阳底下融化了。

But it was too late! He melted in the hot sun.

tan˥˩ ʂɚ˥˩ tʰaɪ˥˩ wan˨˩˦ lɤ˧ tʰa˥˥ tsaɪ˥˩ tʰaɪ˥˩ jɑŋ˧ @底下 ʐʊŋ˧˥ xwa˥˩ lɤ˧


其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。

The wax children were so sad to see their brother melting away.

tɕʰi˧˥ tʰa˥˥ la˥˩ tsuɔ˥˩ tɤ˧ xaɪ˧˥ tsɯ˧ kʰan˥˩ tɑʊ˥˩ tʰa˥˥ mən˧ tɤ˧ @兄弟 ʐʊŋ˧˥ xwa˥˩ ɕjɑʊ˥˥ ʂɚ˥˥ lɤ˧ feɪ˥˥ ʈʂʰɑŋ˧˥ @伤心


但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。

But they made a plan. They shaped the lump of melted wax into a bird.

tan˥˩ ʂɚ˥˩ tʰa˥˥ mən˧ @想出 lɤ˧ i˧˥ kɤ˧ xɑʊ˨˩˦ @主意 tʰa˥˥ mən˧ pa˨˩˦ @熔化 tɤ˧ la˥˩ kʰuaɪ˥˩ njɛ˥˥ ʈʂʰɤŋ˧˥ lɤ˧ i˥˥ ʈʂɚ˨˩˦ njɑʊ˨˩˦


他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。

They took their bird brother up to a high mountain.

tʰa˥˥ mən˧ pa˨˩˦ pjɛn˥˩ ʈʂʰɤŋ˧˥ njɑʊ˨˩˦ tɤ˧ @兄弟 @带到 lɤ˧ i˥˥ tsuɔ˥˩ @高山 ʂɑŋ˥˩


太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。

And as the sun rose, he flew away singing into the morning light.

tʰaɪ˥˩ jɑŋ˧ ʂɤŋ˥˥ tɕʰi˨˩˦ laɪ˧˥ lɤ˧ tʰa˥˥ ɪŋ˧˥ ʈʂɑʊ˧˥ @晨光 ʈʂʰɑŋ˥˩ ʈʂɑʊ˧˥ kɤ˥˥ @飞走 lɤ˧


Written by: Southern African Folktale
Illustrated by: Wiehan de Jager
Translated by: Vicky Liu
Read by: Zhuo Sun
Language: Chinese (Mandarin)
Level 2
Source: Children of wax from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF