Download PDF
Back to stories list

¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo? Why hippos have no hair poɾ ˈke los ipoˈpotamos no tjenen pelo

Written by Basilio Gimo, David Ker

Illustrated by Carol Liddiment

Translated by Karina Vásquez

Read by Áurea Vericat

Language Spanish

Level Level 2

Narrate full story

Autoplay story


Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.

One day, Rabbit was walking by the riverside.

un ˈdia el konexo estaβa kaminando poɾ la riβeɾa


El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.

Hippo was there too, going for a stroll and eating some nice green grass.

el ipoˈpotamo estaβa aˈʎi taˈmbjen paseando i komjendo un poko de ˈsespeð beɾðe i riko


El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”

Hippo didn’t see that Rabbit was there and she accidentally stepped on Rabbit’s foot. Rabbit started screaming at Hippo, “You Hippo! Can’t you see that you’re stepping on my foot?”

el ipoˈpotamo no bjo ke el konexo estaβa aˈʎi i le piˈso su @patita sin keɾeɾ el konexo empeˈso a @gritarle oʝe ipoˈpotamo akaso no pweðes beɾ ke eˈstas pisando mi @patita


El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”

Hippo apologised to Rabbit, “I’m so sorry. I didn’t see you. Please forgive me!” But Rabbit wouldn’t listen and he shouted at Hippo, “You did that on purpose! Someday, you’ll see! You’re going to pay!”

el ipoˈpotamo le piˈðjo diskulpas al konexo lo sjento mutʃo no te bi poɾ faβoɾ @perdóname peɾo el konexo no le kɾeˈʝo i le dixo lo isiste a pɾoˈposito ʝa beˈɾas ke aˈlgun ˈdia paɣaˈɾas poɾ esto


El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”

Rabbit went to find Fire and said, “Go, burn Hippo when she comes out of the water to eat grass. She stepped on me!” Fire answered, “No problem, Rabbit, my friend. I’ll do just what you ask.”

el konexo fwe a buskaɾ al fweɣo i le dixo anda i kema al ipoˈpotamo kwando salga del aɣwa i baʝa a komeɾ ˈsespeð me piˈso el fweɣo le responˈdjo no aj pɾoβlema amiɣo konexo aˈɾe eksaktamente lo ke me piðes


Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.

Later, Hippo was eating grass far from the river when, “Whoosh!” Fire burst into flame. The flames began to burn Hippo’s hair.

ˈmas taɾðe el ipoˈpotamo estaβa komjendo ˈsespeð lexos del ˈrio kwando @zuum el fweɣo estaˈʎo en ʎamas i las ʎamas le kemaɾon el pelo al ipoˈpotamo


El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”

Hippo started to cry and ran for the water. All her hair was burned off by the fire. Hippo kept crying, “My hair has burned in the fire! My hair is all gone! My beautiful hair!”

el ipoˈpotamo komenˈso a ʎoɾaɾ i koˈrjo diɾekto al aɣwa toðo su pelo se keˈmo el ipoˈpotamo siˈɣjo ʎoɾando mi pelo se keˈmo en el fweɣo mi pelo no eˈsta mi eɾmoso pelo


El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.

Rabbit was happy that Hippo’s hair was burned. And to this day, for fear of fire, the hippo never goes far from the water.

el konexo estaβa muj felis de ke el pelo del ipoˈpotamo se aˈβia kemaðo i asta el ˈdia de oj poɾ mjeðo al fweɣo el ipoˈpotamo nuŋka se alexa del aɣwa


Written by: Basilio Gimo, David Ker
Illustrated by: Carol Liddiment
Translated by: Karina Vásquez
Read by: Áurea Vericat
Language: Spanish
Level 2
Source: Why hippos have no hair from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF