Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

山羊、野狗、和水牛 Chèvre, Chien et Vache

Écrit par Fabian Wakholi

Illustré par Marleen Visser, Ingrid Schechter

Traduit par dohliam

Lu par Zhuo Sun

Langue chinois (mandarin)

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


山羊、野狗、和水牛是很要好的朋友。有一天,他们一起坐出租车。

Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.


当他们到了目的地的时候,司机叫他们交车费。水牛把她自己的那份交了。

Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.


野狗没有带零钱,所以他就多给了一点儿。

Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.


司机正要找钱给野狗,没想到山羊没有给钱就跑掉了。

Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.


司机很生气,结果他没有给野狗找钱就开走了。

Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.


所以,现在你可以看到野狗看到车子就拼命追上去,因为他想叫司机给他找钱。

Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.


山羊呢,一听到有车来就吓得赶快逃走,因为她怕没交车费被人抓起来。

Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.


可是水牛听到车来一点儿都不急。她不慌不忙地过马路,因为她知道她已经把她自己那份交了。

Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.


Écrit par: Fabian Wakholi
Illustré par: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Traduit par: dohliam
Lu par: Zhuo Sun
Langue: chinois (mandarin)
Niveau: Niveau 2
Source: Goat, Dog and Cow du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF