Back to stories list
A döntés
Decyzja
Ursula Nafula
Vusi Malindi
Boglárka Vermeki
The audio for this story is currently not available.
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
Sok problémánk volt a falumban. Sorba kellett állnunk, hogy vizet hozzunk az egyetlen kútról.
Moja wioska miała wiele problemów. Staliśmy w długiej kolejce, żeby nabrać wody ze źródła.
Arra vártunk, hogy mások ételt adományozzanak nekünk.
Czekaliśmy na jedzenie, które przekazywali nam inni ludzie.
A tolvajok miatt minden nap korán be kellett zárkóznunk.
Musieliśmy zamykać drzwi na klucz ze względu na złodziei.
Sok gyerek abbahagyta az iskolát.
Wiele dzieci rzuciło szkołę.
A fiatal lányok szolgálóként dolgoztak más falvakban.
Dziewczynki pracowały jako sprzątaczki w innych wioskach.
A fiatal fiúk az utcákon lézengtek vagy más emberek földjén dolgoztak.
Chłopcy włóczyli się po wiosce, podczas gdy inni musieli pracować w polu.
Amikor fújt a szél, a szemét a fákon és a kerítéseken lógott.
Gdy wiał wiatr, papierowe śmieci zatrzymywały się na drzewach i płotach.
A lábunkat elvágták a földre dobált, törött üvegdarabok.
Ludzie kaleczyli się kawałkami potłuczonego szkła, które leżało na ziemi.
Egy nap a falu egyetlen kútja kiszáradt, nem tudtuk megtölteni az edényeinket.
Pewnego dnia źródło wody wyschło i nasze pojemniki na wodę były puste.
Az apám körbejárt, hogy falugyűlést hívjon össze.
Mój ojciec chodził od domu do domu, żeby zaprosić mieszkańców wioski na spotkanie.
Az emberek egy nagy fa alatt gyűltek össze és így hallgatták.
Ludzie zebrali się pod wielkim drzewem i słuchali.
“Össze kell dolgoznunk, hogy megoldjuk a problémáinkat!” - mondta az apám, amikor felállt.
Mój ojciec wstał i powiedział: „Jeżeli chcemy rozwiązać nasze problemy, musimy współpracować”.
A 8 éves Juma egy fa törzsén ülve így szólt: “Én segítek a takarításban!”
Ośmioletnia Juma, która siedziała na pniu drzewa, krzyknęła: „Ja pomogę w sprzątaniu!”
“Az asszonyokkal növényt fogunk termeszteni.” - mondta egy nő.
Jedna z kobiet powiedziała: „Kobiety mogą do mnie dołączyć i razem będziemy uprawiać żywność”.
“A férfiak pedig kiásnak egy másik kutat.” - állt fel egy férfi.
Jeden z mężczyzn wstał i oświadczył: „Mężczyźni wykopią i wybudują studnię”.
“Meg kell változtatnunk az életünket!” - kiabáltuk egyszerre. Ettől a naptól kezdve összefogtunk, hogy közösen oldjuk meg a problémáinkat.
Krzyknęliśmy jednym głosem: „Musimy zmienić nasze życie!” Od tej pory zawsze współpracujemy, aby rozwiązać nasze wspólne problemy.
Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Boglárka Vermeki