Download PDF
Back to stories list

Ang mamang napakatangkad A very tall man Un homme très grand

Written by Cornelius Gulere

Illustrated by Catherine Groenewald

Translated by Karla Comanda

Read by La Trinidad Mina

Language Tagalog

Level Level 2

Narrate full story

Autoplay story


Masyadong maiksi ang asarol niya.

His hoe was too short.

Sa houe était trop courte.


Masyadong mababa ang pintuan niya.

His doorway was too low.

Sa porte d’entrée était trop basse.


Masyadong maiksi ang tulugan niya.

His bed was too short.

Son lit était trop court.


Masyadong maiksi ang bisikleta niya.

His bicycle was too short.

Sa bicyclette était trop petite.


Masyadong matangkad ang mamang ito!

This man was too tall!

Cet homme était trop grand.


Gumawa siya ng napakahabang hawakan para sa asarol niya.

He made a very long hoe handle.

Il fabriqua un long manche pour sa houe.


Gumawa siya ng napakataas na pintuan.

He made very high door frames.

Il agrandit ses portes.


Gumawa siya ng napakahabang tulugan.

He made a very long bed.

Il fabriqua un très grand lit.


Bumili siya ng napakataas na bisikleta.

He bought a very high bicycle.

Il acheta une bicyclette très haute.


Umupo siya sa napakataas na upuan. Kumain siya gamit ang napakahabang tinidor.

He sat on a very high chair. He ate with a very long fork.

Il s’assit sur une chaise très haute et mangea avec une très grande fourchette.


Iniwanan niya ang kanyang bahay at namuhay sa isang napakalawak na gubat. Namuhay siya ng napakaraming taon.

He left his house and lived in a big forest. He lived for many years.

Il quitta sa maison et vécut dans une grande forêt. Il vécut pendant de longues années.


Written by: Cornelius Gulere
Illustrated by: Catherine Groenewald
Translated by: Karla Comanda
Read by: La Trinidad Mina
Language: Tagalog
Level 2
Source: A very tall man from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF