Download PDF
Back to stories list

Punition

Written by Adelheid Marie Bwire

Illustrated by Melany Pietersen

Translated by Suzanne Alban, Translators without Borders

Read by Monique Bournot-Trites

Language French

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.

어느 날, 엄마가 과일은 많이 가져오셨어요.


Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »

“과일을 언제 먹을 수 있어요?” 우리는 물어요. “우린 과일을 오늘 밤에 먹을거야,” 엄마가 말씀하세요.


Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.

내 동생 라힘은 욕심쟁이에요. 모든 과일을 맛봐요. 많이 먹어요.


« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »

“라힘 형이 한 짓을 보세요!” 우리 작은 남동생이 외쳐요. “라힘은 못되고 이기적이에요,” 내가 말해요.


Maman est fâchée contre Rahim.

엄마는 라힘에게 화가 나셨어요.


Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.

우린 라힘에게 화가 났어요. 하지만 라힘은 미안해하지 않아요.


« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.

“라힘을 벌주지 않으실 거에요?” 작은 남동생이 여쭤보아요.


« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »

“라힘, 넌 곧 미안하게 될거야,” 엄마가 경고하셨어요.


Rahim ne se sent pas bien.

라힘은 아프기 시작해요.


Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »

“제 배가 너무 아파요,” 라힘이 속삭여요.


Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !

엄마는 이럴 줄 아셨어요. 과일이 라힘을 벌주고 있어요!


Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.

나중에, 라힘이 우리에게 사과해요. “난 다신 절대 욕심 부리지 않을게,” 하고 약속해요. 그리고 우린 모두 그를 믿어요.


Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Suzanne Alban, Translators without Borders
Read by: Monique Bournot-Trites
Language: French
Level: Level 2
Source: Punishment from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF