ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

决定 決意

作者 Ursula Nafula

絵 Vusi Malindi

翻訳 Vicky Liu

朗読 Zhuo Sun

言語 中国語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。

私の村はたくさんの問題をかかえていました。私たちは一つの蛇口から水を汲んでくるのに長い列をつくっていました。


我们等着别人接济食物给我们吃。

私たちは他人が寄付してくれる食べ物を待っていました。


每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。

私たちは泥棒のために早くに家の戸締りをしていました。


中途辍学的孩子也不少。

たくさんの子どもたちは中途で学校をやめてしまいました。


年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。

少女たちは他の村でメイドとして働いていました。


年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。

少年たちは他の人たちが農場で働く間、村中をぶらついていました。


起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。

風が吹くと、ぼろ紙くずが木々やフェンスに引っかかっていました。


碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。

人々はぞんざいに捨てられた割れガラスで切り傷ができました。


终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。

そしてある日、蛇口が干上がり私たちの水入れは空っぽになってしまいました。


我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。

私のお父さんは村の会議に出席するよう人々に頼みながら、家から家へと歩きました。


人们聚到一棵大树下,准备开会。

人々は大きな木の下に集まり聞き入りました。


我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”

私のお父さんは立ち上がって「我々の問題を解決するために協力し合う必要があります」と言いました。


八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”

木の幹に座っていた8歳のジュマは「僕、お掃除手伝えるよ」と叫びました。


一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”

一人の女性が「女たちは私と食物の栽培を一緒にしましょう」と言いました。


又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”

もう一人の男性が立ち上がって「男たちは井戸を掘ろう」と言いました。


我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。

私たち全員が声をそろえて「私たちは生活を変えなければならないのだ」と叫びました。その日から私たちは問題を解決するために、みんなでともに取り組むようになったのです。


作者: Ursula Nafula
絵: Vusi Malindi
翻訳: Vicky Liu
朗読: Zhuo Sun
言語: 中国語
レベル: レベル 2
出所: アフリカの絵本より「Decision
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)