ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

Tingi e as vacas ティンギと牛たち

作者 Ingrid Schechter

絵 Ingrid Schechter

翻訳 Translators without Borders, Isabel Ferreira, Priscilla Freitas de Oliveira

朗読 Alfredo Ferreira

言語 ポルトガル語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


Tingi vivia com a avó.

ティンギはおばあさんと一緒に暮らしていました。


Ele costumava cuidar as vacas com ela.

おばあさんと一緒に牛たちの世話をしていました。


Um dia, vieram os soldados.

ある日、兵士たちがやって来ました。


Levaram as vacas.

兵士たちは牛たちを連れて行ってしまいました。


Tingi e a avó fugiram e esconderam-se.

ティンギとおばあさんは走って逃げ、そして隠れました。


Esconderam-se na mata até a noite.

二人は夜まで森に隠れていました。


Então, os soldados voltaram.

やがて兵士たちが戻ってきました。


A avó escondeu Tingi em baixo das folhas.

おばあさんはティンギを木の葉の下に隠しました。


Um dos soldados pisou em cima dele, mas Tingi manteve-se quieto.

一人の兵士がティンギを踏みましたがティンギはじっとしていました。


Quando já era seguro, Tingi e a avó saíram do esconderijo.

静かになるとティンギとおばあさんは森から出てきました。


Arrastaram-se silenciosamente até a casa.

二人は音をたてないようそっと家に戻って行きました。


作者: Ingrid Schechter
絵: Ingrid Schechter
翻訳: Translators without Borders, Isabel Ferreira, Priscilla Freitas de Oliveira
朗読: Alfredo Ferreira
言語: ポルトガル語
レベル: レベル 2
出所: アフリカの絵本より「Tingi and the Cows
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)