Back to stories list
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
Un día, mamá trajo mucha fruta.
One day, mama got a lot of fruit.
Wan die mama get a uol iip a fruut.
“¿Cuándo podemos comer fruta?” le preguntamos. “Esta noche comeremos fruta,” dice mamá.
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
“Wen wi kyan get som fruut?” we aks ar se. “Wi a go iit di fruut tunait,” mama se.
Mi hermano Rahim es glotón. Prueba toda la fruta. Come mucha.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
Mi breda Rayiim krievn. Im tek piis a aal a di fruut dem. Im iit out uol iip a it.
“¡Mira lo que hizo Rahim!” grita mi hermano pequeño. “Rahim es travieso y egoísta,” le respondo.
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
“Luk pon we Rayiim du!” mi likl breda baal out. “Rayiim naav no biyievya an im selfish,” mi se.
Mamá se enoja con Rahim.
Mother is angry with Rahim.
Mama beks wid Rayiim.
Nosotros también nos enojamos con Rahim. Pero Rahim no está arrepentido.
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
Aal a wi beks wid Rayiim. Bot Rayiim no sari.
“¿No vas a castigar a Rahim?” pregunta mi hermano pequeño.
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
“Yu naa go ponish Rayiim?” mi likl breda aks.
“Rahim, pronto te arrepentirás,” le advierte mamá.
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
“Rayiim, yu suuhn sari,” mama waan im se.
Rahim empieza a sentir náuseas.
Rahim starts to feel sick.
Rayiim staat fiil sik.
“Me duele mucho el estómago,” susurra Rahim.
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
“Mi beli a ort mi,” Rayiim bieli se.
Mamá sabía que esto pasaría. ¡La fruta está castigando a Rahim!
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
Mama nuo se dis did a go apm. Di fruut a ponish Rayiim!
Más tarde, Rahim nos pide disculpas. “No volveré a ser tan glotón,” promete. Y todos aceptamos su promesa.
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Lieta, Rayiim se sari tu aal a wi. “Mi wi neva bi so krievn agen,” im swier se. An aal a wi biliiv im.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Karina Vásquez
Read by: Áurea Vericat