Back to stories list

Strafe Punishment Ponishment

Written by Adelheid Marie Bwire

Illustrated by Melany Pietersen

Translated by Anna Westpfahl

Read by Jula Eberth

Language German

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Eines Tages holt Mama viel Obst.

One day, mama got a lot of fruit.

Wan die mama get a uol iip a fruut.


„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.

“When can we have some fruit?” we ask. “We will have the fruit tonight,” says mama.

“Wen wi kyan get som fruut?” we aks ar se. “Wi a go iit di fruut tunait,” mama se.


Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.

My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.

Mi breda Rayiim krievn. Im tek piis a aal a di fruut dem. Im iit out uol iip a it.


„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.

“Look at what Rahim did!” shouts my little brother. “Rahim is naughty and selfish,” I say.

“Luk pon we Rayiim du!” mi likl breda baal out. “Rayiim naav no biyievya an im selfish,” mi se.


Mama ist böse auf Rahim.

Mother is angry with Rahim.

Mama beks wid Rayiim.


Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.

We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.

Aal a wi beks wid Rayiim. Bot Rayiim no sari.


„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.

“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.

“Yu naa go ponish Rayiim?” mi likl breda aks.


„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.

“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.

“Rayiim, yu suuhn sari,” mama waan im se.


Rahim geht es bald schlecht.

Rahim starts to feel sick.

Rayiim staat fiil sik.


„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.

“My tummy is so sore,” whispers Rahim.

“Mi beli a ort mi,” Rayiim bieli se.


Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!

Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!

Mama nuo se dis did a go apm. Di fruut a ponish Rayiim!


Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.

Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises. And we all believe him.

Lieta, Rayiim se sari tu aal a wi. “Mi wi neva bi so krievn agen,” im swier se. An aal a wi biliiv im.


Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Anna Westpfahl
Read by: Jula Eberth
Language: German
Level: Level 2
Source: Punishment from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF