Back to stories list

Tingi und die Kühe Tingi and the cows Tinggi an di Kou

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Anna Westpfahl

Read by Jula Eberth

Language German

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Tingi lebte bei seiner Großmutter.

Tingi lived with his grandmother.

Tinggi did liv wid im granmada.


Er passte mit ihr auf die Kühe auf.

He used to look after the cows with her.

Im yuuz tu luk aafa di kou dem wid ar.


Eines Tages kamen die Soldaten.

One day the soldiers came.

Wan die di suoja dem did kom.


Sie nahmen die Kühe mit.

They took the cows away.

Dem tek we di kou dem.


Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.

Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tinggi an im granmada did ronwe an go aid.


Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.

They hid in the bush until night.

Dem did aid ina di bush til nait kom dong.


Dann kamen die Soldaten zurück.

Then the soldiers came back.

Den di suoja dem kom bak agen.


Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.

Grandmother hid Tingi under the leaves.

Granmada aid Tinggi anda di liif dem.


Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Wan a di suoja dem put im fut rait pan tap a im, bot im kip kwaiyat.


Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Wen it did aarait, Tinggi an im granmada kom out.


Sie schlichen sehr still nach Hause.

They crept home very quietly.

Dem tek dem taim go uom kwaiyat-kwaiyat.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Anna Westpfahl
Read by: Jula Eberth
Language: German
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF