PDF letöltése
Vissza a történetek listájához

蜡做的孩子 Viaszgyermekek

Írta Southern African Folktale

Ilusztrálta Wiehan de Jager

Fordította Vicky Liu

Felolvassa Zhuo Sun

Nyelv kínai

Szint 2. szint

A teljes szöveg felolvasása

Felolvasás sebessége

Autoplay történet


很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。

Egyszer volt, hol nem volt, élt egyszer egy boldog család.


孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。

A gyerekek sohasem veszekedtek. Otthon és a földeken is segítettek szüleiknek.


但是他们不能靠近火焰。

Azonban nem mehettek a tűz közelébe.


没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!

Minden munkájukat éjszaka kellett végezniük, mert a gyerekek viaszból voltak.


但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。

A legkisebb fiú nagyon vágyott rá, hogy egyszer lássa a napot.


有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……

Egy nap ez a vágy eluralkodott rajta. Hiába figyelmeztették testvérei…


但是太晚了!他在太阳底下融化了。

Már túl késő volt! Elolvadt a forró napon.


其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。

A viaszgyermekek nagyon szomorúak voltak, mert látták, hogy testvérük elolvadt.


但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。

Hirtelen jó ötletük támadt. Az olvadt viaszból madarat formáltak.


他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。

Majd elvitték a madárrá formált bátyjukat egy magas hegyre.


太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。

Ahogy a nap felkelt, a madár énekelve repült tova a reggeli napfénybe.


Írta: Southern African Folktale
Ilusztrálta: Wiehan de Jager
Fordította: Vicky Liu
Felolvassa: Zhuo Sun
Nyelv: kínai
Szint: 2. szint
Forrás: Children of wax az African Storybook
Creative Commons License
Ez a mű a Creative Commons Nevezd meg! 3.0 Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.
Opciók
Vissza a történetek listájához PDF letöltése