PDF letöltése
Vissza a történetek listájához

丁吉和奶牛 Tingi és a tehenek

Írta Ingrid Schechter

Ilusztrálta Ingrid Schechter

Fordította Vicky Liu

Felolvassa Zhuo Sun

Nyelv kínai

Szint 2. szint

A teljes szöveg felolvasása

Felolvasás sebessége

Autoplay történet


丁吉和奶奶住在一起。

Tingi a nagymamájával élt.


丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。

Együtt vigyáztak a tehenekre.


有一天,村里来了士兵。

Egy nap katonák érkeztek hozzájuk.


他们把奶牛带走了。

Elvitték a teheneket.


丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。

Tingi és a nagymamája elfutottak és elbújtak.


他们白天躲在树丛里。

A bozótosban bujkáltak, amíg besötétedett.


士兵们又回来了。

Aztán a katonák visszajöttek.


奶奶把丁吉藏在树叶底下。

A nagymama elrejtette Tingit a levelek alá.


有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。

Az egyik katona rálépett a fiúra, de Tingi csendben maradt.


丁吉和奶奶直到安全了才走出来。

Tingi és a nagymamája csak akkor jöttek elő, amikor biztonságban voltak.


他们悄悄地爬回家。

Majs csendesen hazalopództak.


Írta: Ingrid Schechter
Ilusztrálta: Ingrid Schechter
Fordította: Vicky Liu
Felolvassa: Zhuo Sun
Nyelv: kínai
Szint: 2. szint
Forrás: Tingi and the Cows az African Storybook
Creative Commons License
Ez a mű a Creative Commons Nevezd meg! 3.0 Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.
Opciók
Vissza a történetek listájához PDF letöltése