我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。
Sok problémánk volt a falumban. Sorba kellett állnunk, hogy vizet hozzunk az egyetlen kútról.
我们等着别人接济食物给我们吃。
Arra vártunk, hogy mások ételt adományozzanak nekünk.
每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。
A tolvajok miatt minden nap korán be kellett zárkóznunk.
中途辍学的孩子也不少。
Sok gyerek abbahagyta az iskolát.
年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。
A fiatal lányok szolgálóként dolgoztak más falvakban.
年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。
A fiatal fiúk az utcákon lézengtek vagy más emberek földjén dolgoztak.
起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。
Amikor fújt a szél, a szemét a fákon és a kerítéseken lógott.
碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。
A lábunkat elvágták a földre dobált, törött üvegdarabok.
终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。
Egy nap a falu egyetlen kútja kiszáradt, nem tudtuk megtölteni az edényeinket.
我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。
Az apám körbejárt, hogy falugyűlést hívjon össze.
人们聚到一棵大树下,准备开会。
Az emberek egy nagy fa alatt gyűltek össze és így hallgatták.
我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”
“Össze kell dolgoznunk, hogy megoldjuk a problémáinkat!” - mondta az apám, amikor felállt.
八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”
A 8 éves Juma egy fa törzsén ülve így szólt: “Én segítek a takarításban!”
一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”
“Az asszonyokkal növényt fogunk termeszteni.” - mondta egy nő.
又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”
“A férfiak pedig kiásnak egy másik kutat.” - állt fel egy férfi.
我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。
“Meg kell változtatnunk az életünket!” - kiabáltuk egyszerre. Ettől a naptól kezdve összefogtunk, hogy közösen oldjuk meg a problémáinkat.