Vissza a történetek listájához
Mon village avait beaucoup de problèmes. Nous faisions la queue pour aller chercher de l’eau d’un seul robinet.
Sok problémánk volt a falumban. Sorba kellett állnunk, hogy vizet hozzunk az egyetlen kútról.
Nous attendions la nourriture donnée par les autres.
Arra vártunk, hogy mások ételt adományozzanak nekünk.
Nous barrions nos maisons tôt à cause des voleurs.
A tolvajok miatt minden nap korán be kellett zárkóznunk.
Plusieurs enfants avaient abandonné l’école.
Sok gyerek abbahagyta az iskolát.
Les jeunes filles travaillaient comme domestiques dans d’autres villages.
A fiatal lányok szolgálóként dolgoztak más falvakban.
Les jeunes garçons se promenaient autour du village pendant que d’autres travaillaient sur des fermes.
A fiatal fiúk az utcákon lézengtek vagy más emberek földjén dolgoztak.
Quand le vent soufflait, des déchets de papier pendaient des arbres et des clôtures.
Amikor fújt a szél, a szemét a fákon és a kerítéseken lógott.
Les gens se faisaient couper par de la vitre brisée lancée sans faire attention.
A lábunkat elvágták a földre dobált, törött üvegdarabok.
Puis un jour, le robinet se tarit et nos conteneurs étaient vides.
Egy nap a falu egyetlen kútja kiszáradt, nem tudtuk megtölteni az edényeinket.
Mon père marcha de maison en maison et demanda aux gens de participer à une réunion du village.
Az apám körbejárt, hogy falugyűlést hívjon össze.
Les gens se rassemblèrent sous un grand arbre et écoutèrent.
Az emberek egy nagy fa alatt gyűltek össze és így hallgatták.
Mon père se leva et dit, « Nous devons travailler ensemble pour résoudre nos problèmes. »
“Össze kell dolgoznunk, hogy megoldjuk a problémáinkat!” - mondta az apám, amikor felállt.
Juma, âgée de huit ans et assise sur un tronc d’arbre, cria, « Je peux aider à nettoyer. »
A 8 éves Juma egy fa törzsén ülve így szólt: “Én segítek a takarításban!”
Une femme dit, « Les femmes peuvent me joindre pour faire pousser de la nourriture. »
“Az asszonyokkal növényt fogunk termeszteni.” - mondta egy nő.
Un autre homme se leva et dit, « Les hommes creuseront un puits. »
“A férfiak pedig kiásnak egy másik kutat.” - állt fel egy férfi.
Nous criions tous d’une seule voix, « Nous devons changer nos vies. » Depuis ce jour, nous avons travaillé ensemble pour résoudre nos problèmes.
“Meg kell változtatnunk az életünket!” - kiabáltuk egyszerre. Ettől a naptól kezdve összefogtunk, hogy közösen oldjuk meg a problémáinkat.
Írta: Ursula Nafula
Ilusztrálta: Vusi Malindi
Fordította: Alexandra Danahy
Felolvassa: Monique Bournot-Trites