返回故事列表

鶏とヤスデ 雞同千足蟲 雞和千足蟲 Chicken and Millipede

作者 Winny Asara

插圖 Magriet Brink

譯文 Rion Nakamichi

配音 Yumi Okano

語言 日語

級別 3級

將整故事唸出來

播放速度

自動唸故事


鶏とヤスデは友達だった。しかし、彼らはいつもお互い競い合っていた。ある日、彼らはどちらが上手いか見るためにサッカーをすることに決めた。

雞同千足蟲係好朋友嚟,但係佢哋乜都鬥一餐。有日,佢哋決定搞場踢波比賽,睇吓邊個係最勁嘅球員。

雞和千足蟲是好朋友,但是它們又互相競爭。有一天,它們決定進行一場足球比賽,看看誰是最棒的球員。

Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.


彼らはサッカー場へ行き、試合を始めた。鶏の足は速かったが、ヤスデはもっと速かった。鶏は遠くに蹴ったが、ヤスデはより遠くに蹴った。鶏は不機嫌になり始めた。

佢哋去咗球場,開始比賽。雞走得飛噉快,但係千足蟲走得更加快。雞將個波踢到好遠,但係千足蟲踢到更加遠。雞開始有啲悶悶不樂。

它們去了球場,開始比賽。雞跑得飛快,但是千足蟲跑得更快。雞把球踢得很遠,但是千足蟲踢得更遠。雞開始有點悶悶不樂。

They went to the football field and started their game. Chicken was fast, but Millipede was faster. Chicken kicked far, but Millipede kicked further. Chicken started to feel grumpy.


彼らはペナルティーキックをすることに決めた。初めにヤスデがゴールキーパーをした。鶏はわずか1点を決めた。次は鶏がゴールを守る番に代わった。

最後,佢哋決定嚟一場十二碼大戰。喺第一輪,千足蟲守龍門,雞淨係攞到一分。然之後,喺第二輪,雞就做龍門。

最後,它們決定來一場點球大戰。第一輪中,千足蟲當守門員,雞只拿到了一分。然後,在第二輪中,雞做守門員。

They decided to play a penalty shoot-out. First Millipede was goal keeper. Chicken scored only one goal. Then it was the chicken’s turn to defend the goal.


ヤスデはボールを蹴って点を決め、ドリブルをして点を決め、そして、ヘディングで点を決めた。ヤスデは5点も決めた。

千足蟲大力一踢,個波入咗。千足蟲運球飛快,又入咗一球。千足蟲跳咗起上嚟,頂咗個頭鎚,又得咗一分。千足蟲一共得咗五分。

千足蟲猛地一踢,球進了。千足蟲運球飛快,又進了一球。千足蟲跳起來,打了個頭球,又得了一分。千足蟲一共得了五分。

Millipede kicked the ball and scored. Millipede dribbled the ball and scored. Millipede headed the ball and scored. Millipede scored five goals.


鶏は負けて怒り狂った。彼女はとてもあきらめの悪い敗者だった。友達が大騒ぎしたので、ヤスデは笑い始めた。

雞輸咗就好嬲。千足蟲哈哈大笑,因為佢嘅朋友輸咗波,就發爛渣。

雞輸了,它很生氣。千足蟲哈哈大笑,因為它的朋友輸了球,就無理取鬧。

Chicken was furious that she lost. She was a very bad loser. Millipede started laughing because his friend was making such a fuss.


鶏はとても怒って、くちばしを大きく開き、ヤスデを飲み込んだ。

雞嬲到飛起,佢擘開個口,一啖就吞咗條千足蟲落去。

雞生氣極了,它張開嘴,一口把千足蟲吞了下去。

Chicken was so angry that she opened her beak wide and swallowed the millipede.


鶏が家に向かって歩いているとき、ヤスデのお母さんに会った。ヤスデのお母さんは「私の息子を見なかったかい?」と尋ねた。鶏は何も言わなかった。ヤスデのお母さんは心配した。

雞返屋企路上,遇到千足蟲嘅媽咪。千足蟲媽咪就問佢:「你有冇見到我個仔?」雞乜都冇講,千足蟲媽咪就好擔心。

雞回家的路上,遇到了千足蟲媽媽。千足蟲媽媽問它:“你看見我的孩子了嗎?”雞什麼都沒說,千足蟲媽媽很擔心。

As Chicken was walking home, she met Mother Millipede. Mother Millipede asked, “Have you seen my child?” Chicken didn’t say anything. Mother Millipede was worried.


そのとき、ヤスデのお母さんは「お母さん助けて!」という小さな泣き声を聞いた。お母さんは周りを見渡し、注意深く聞いた。その声は鶏の身体の中からしていた。

千足蟲媽咪突然間聽到把好微弱嘅聲音:「快啲嚟幫我吖,媽咪!」千足蟲媽咪睇吓周圍,認真聽住,把聲係由雞身入面傳出嚟㗎。

千足蟲媽媽突然聽到了一陣微弱的聲音:“快幫我,媽媽!”千足蟲媽媽看了看周圍,仔細地聽著,聲音是從雞身體裡傳出來的。

Then Mother Millipede heard a tiny voice. “Help me mom!” cried the voice. Mother Millipede looked around and listened carefully. The voice came from inside the chicken.


ヤスデのお母さんは「特別な力を使いなさい!」と叫んだ。ヤスデはくさい臭いとひどい味を出すことができる。鶏は気持ち悪くなり始めた。

千足蟲媽咪大叫道:「快啲用你嘅神力!」千足蟲會產生一種好難聞嘅味道,會令到雞作嘔。

千足蟲媽媽大喊道:“快用你神奇的能力!”千足蟲會產生一種很難聞的味道,會讓雞覺得很噁心。

Mother Millipede shouted, “Use your special power my child!” Millipedes can make a bad smell and a terrible taste. Chicken began to feel ill.


鶏はゲップを飲み込んだり吐き出したりした。。その後彼女はくしゃみと咳をした。さらに、咳をした。ヤスデの不快なこと!。

雞打咗思噎,咕嚕咕嚕想作嘔,又打乞嗤又咳。千足蟲太嘔心喇!

雞打了一個嗝,咕嚕咕嚕要吐了,又是打噴嚏又是咳嗽。千足蟲太噁心了!

Chicken burped. Then she swallowed and spat. Then she sneezed and coughed. And coughed. The millipede was disgusting!


鶏は咳をして、そしてついに咳と一緒にお腹のヤスデが出てきた。ヤスデとヤスデのお母さんは隠れるために木の上まで這った。

雞不停噉咳,直到胃入面條千足蟲咳咗出嚟為止。千足蟲媽咪同個仔急住爬上樹,匿埋咗。

雞不停地咳嗽,直到把千足蟲從胃裡咳了出來。千足蟲媽媽和孩子趕緊爬上樹,藏了起來。

Chicken coughed until she coughed out the millipede that was in her stomach. Mother Millipede and her child crawled up a tree to hide.


その時から鶏とヤスデは敵どうしなのである。

由嗰個時候開始,雞同千足蟲就變成敵人嘞。

從此以後,雞和千足蟲就變成了敵人。

From that time, chickens and millipedes were enemies.


作者: Winny Asara
插圖: Magriet Brink
譯文: Rion Nakamichi
配音: Yumi Okano
語言: 日語
級別: 3級
出處: 原文來自非洲故事書Chicken and Millipede
共享創意授權條款
本著作係採用共享創意 署名 3.0 未本地化版本授權條款授權。
選項
返回故事列表 下載 PDF